We hope that future missions will respect this established international procedure. | UN | ونأمل في أن تحترم البعثات المقبلة هذا الإجراء المتبع دوليا. |
In any case, it is necessary to limit satellites of this kind to those that already exist without permitting the proliferation of such satellites on future missions. | UN | ويلزم على أية حال الحد من السواتل من هذا النوع بما هو موجود منها بالفعل دون السماح بنشرها في البعثات المقبلة. |
Adequate time should be allocated for such meetings in future missions. | UN | وينبغي تخصيص الوقت الكافي لهذه الاجتماعات في البعثات المقبلة. |
Serious administrative lapses occurred in implementing Board of Inquiry procedures which needed to be analysed in order not to repeat them in future missions. | UN | وقد وقعت هفوات إدارية خطيرة في تنفيذ إجراءات مجلس التحري التي كان يلزم تحليلها حتى لا تتكرر في البعثات المقبلة. |
upcoming missions | UN | البعثات المقبلة |
The Secretariat should provide detailed information on the budgets of all forthcoming missions to facilitate speedy and informed decision-making. | UN | وينبغي أن توفر الأمانة العامة المعلومات المفصلة عن ميزانيات كل البعثات المقبلة من أجل تيسير اتخاذ القرارات بسرعة وعن علم. |
It is not intended that these transitional measures for retroactive reimbursements would apply to future missions. | UN | وليس من المعتزم تطبيق هذه التدابير الانتقالية للسداد بأثر رجعي على البعثات المقبلة. |
Had time permitted - and, for future missions, consideration will be given to this possibility - it would also have been interesting to consult case files or attend hearings. | UN | ولو كان هناك متسع من الوقت، لكان من المفيد أيضا الاطلاع على ملفات القضايا أو حضور بعض الجلسات، وهي إمكانية يتوخى القيام بها في البعثات المقبلة. |
Had time permitted - and, for future missions, consideration will be given to this possibility - it would also have been interesting to consult case files or attend hearings. | UN | ولو كان هناك متسع من الوقت، لكان من المفيد أيضا الاطلاع على ملفات القضايا أو حضور بعض الجلسات، وهي إمكانية يتوخى القيام بها في البعثات المقبلة. |
The mission of the Space Human Factors Program is to develop the knowledge base required to understand the basic mechanisms underlying behavioural adaptation to space flight and the capabilities and limitations of crews in the unique conditions that will be encountered during future missions. | UN | ومهمة هذا البرنامج تتمثل في استحداث قاعدة من المعارف اللازمة لتفهم اﻵليات اﻷساسية التي يعتمد عليها التكيف السلوكي مع ظروف الطيران الفضائي وقدرات اﻷطقم والقيود التي تحد من هذه القدرات في ظل الظروف الفريدة التي ستتعرض لها في البعثات المقبلة. |
Member States must pay their dues in full and on time so that those countries could be reimbursed and could continue to participate in future missions. | UN | وأضاف أن على الدول الأعضاء أن تدفع مساهماتها بالكامل وفي الوقت المناسب كي يتسنى بذلك تسديد التكاليف للبلدان المذكورة وتمكينها من مواصلة الاشتراك في البعثات المقبلة. |
These facilities have been made possible by the generous support of the Government of Denmark and, being mobile, can be used again in future missions, as appropriate. | UN | وبدعم سخي من حكومة الدانمرك، تم الحصول على هذه المعدات التي يمكن بفضل قابليتها للانتقال، أن تستخدم كذلك في البعثات المقبلة حسب الاقتضاء. |
OIOS therefore believes that the Field Administration and Logistics Division should designate a focal point to deal with lessons learned and incorporate these lessons into the liquidation procedures of future missions. | UN | ولهذا السبب، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنشأ شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات مركز تنسيق يعنى بالدروس المستفادة ويضمنها في إجراءات تصفية البعثات المقبلة. |
Intensified efforts should be made to ensure that that unit developed the necessary mechanisms for taking into account the valuable lessons learned at the field level and translating them into peacekeeping policy and practice to improve the efficiency and effectiveness of future missions. | UN | كما ينبغي بذل جهود مكثفة لضمان أن تضع الوحدة الآليات اللازمة لمراعاة الخبرة المكتسبة على المستوى الميداني وترجمتها إلى سياسات وممارسات لحفظ السلام بغية تحسين كفاءة وفعالية البعثات المقبلة. |
Senior public information officers from United Nations peacekeeping operations in Africa, as well as other experts, participated in the seminar, which produced a template strategy for use in future missions. | UN | وشارك كبار موظفي شؤون الإعلام العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا، فضلا عن خبراء آخرين، في الحلقة الدراسية، التي وضعت استراتيجية نموذجية لكي تُستعمل في البعثات المقبلة. |
However, the Office's physical inspection of the Logistics Base's inventories and subsequent inquiries found many instances where the equipment and supplies shown as reserve stock were obsolete or otherwise unusable for future missions. | UN | لكن فحصنا الفعلي للمخزونات في قاعدة السوقيات وما تبعه من استفسارات كشف عن وجود حالات عديدة كانت فيها المعدات واللوازم المدرجة كمخزون احتياطي عتيقة أو لا يمكن استعمالها في البعثات المقبلة. |
33. Materials and supplies sent to the Logistics Base should also be the type of items expected to be used in future missions. | UN | ٣٣ - كما ينبغي أيضا أن تكون المواد واللوازم المرسلة إلى قاعدة السوقيات من النوع المتوقع استعماله في البعثات المقبلة. |
In view of the current status of UNPF, other findings and recommendations should be regarded as lessons to be implemented in future missions. | UN | ونظرا للمركز الحالي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة فإن النتائج والتوصيات اﻷخرى ينبغي اعتبارها دروسا مستفادة ستنفذ في البعثات المقبلة. |
The information provides important background material on the basis of which a first assessment can be made of the situation of the internally displaced and on the priorities to be set in planning for future missions and engaging in dialogue with Governments. | UN | وتوفر المعلومات مادة أساسية هامة يمكن على أساسها إجراء تقييم أولي لحالة المشردين داخلياً وعن اﻷولويات التي يجب وضعها في تخطيط البعثات المقبلة والدخول في حوار مع الحكومات. |
upcoming missions | UN | البعثات المقبلة |
3. forthcoming missions | UN | 3- البعثات المقبلة |