THE ROLE OF RURAL WOMEN IN THE economic survival OF | UN | دور المرأة الريفية في البقاء الاقتصادي لأُسرتها |
To put it plainly, we are talking about the economic survival of these regions. | UN | وببساطة، نحن نتكلم عن البقاء الاقتصادي لهذه المناطق. |
The absence of basic institutional framework and policy incentives is a major impediment to the economic survival of family farms. | UN | وانعدام إطار العمل المؤسسي الأساسي والحوافز في السياسات يشكل عائقا رئيسيا أمام البقاء الاقتصادي للمزارع العائلية. |
economic survival of Families and Work in Non-monetised Sectors | UN | أسباب البقاء الاقتصادي للأسر والعمل في القطاعات غير النقدية |
The outstanding issues should be resolved, in particular those relating to the economic viability of Gaza. | UN | ويجب تسوية المسائل المعلقة، ولا سيما ما يتصل منها بمقومات البقاء الاقتصادي لغزة. |
The Federal Islamic Republic of the Comoros is a small, least-developed, island State and therefore has to wage a twofold struggle: for economic survival and for the recovery of its territorial integrity. | UN | إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية هي دولة جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا وبالتالي فإنها تناضل نضالا مضاعفا: النضال من أجل البقاء الاقتصادي ومن أجل استعادة سلامتها الاقليمية. |
The President of the Bank of Bermuda supported the statement and added that Bermuda must consider the issue in terms of economic survival. | UN | نتيجة ﻹزالة القواعد العسكرية من اﻹقليم، وأيد رئيس مصرف برمودا البيان وأضاف أنه يجب على برمودا أن تبحث المسألة من ناحية البقاء الاقتصادي. |
For the Republic of Tajikistan which has found itself in the hard grip of a transitional period aggravated by the consequences of tragic events in recent years, the problem of economic survival has become a critical test. | UN | وبالنسبة لجمهورية طاجيكستان التي وجدت نفسها في قبضة فترة انتقالية زادت من شدتها عواقب الحوادث المأساوية التي وقعت في السنوات اﻷخيرة، فإن مشكلة البقاء الاقتصادي قد أصبحت امتحانا قاسيا. |
16. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women also recognizes the significant role rural women play in ensuring the economic survival of their families through their paid and unpaid work. | UN | 16 - وتعترف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي الأخرى بالدور الكبير الذي تضطلع به النساء الريفيات في كفالة البقاء الاقتصادي لأسرهن عن طريق عملهن المأجور وغير المأجور. |
ODA was a necessary tool for the economic survival of low-income countries and for permitting the creation of new areas of economic activity. | UN | وقال إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية أداة لازمة لاستمرار البقاء الاقتصادي لكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض وللسماح بإيجاد مجالات جديدة للنشاط الاقتصادي. |
The economic survival and the socio-economic stability of many nations depend on how we handle post-Cancun challenges. | UN | إن البقاء الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي للعديد من الدول يعتمد على كيفية التعامل مع تحديات ما بعد كانكون. |
By resuming nuclear tests France was ignoring its obligations with respect to the precautionary approach explicit in Agenda 21 and threatening the social and economic survival of the countries of the region. | UN | وذكر أن فرنسا، باستئنافها للتجارب النووية، تتجاهل التزاماتها فيما يتعلق بالنهج الاحتراسي المنصوص عليه صراحة في جدول أعمال القرن ٢١، وتهدد البقاء الاقتصادي والاجتماعي لبلدان المنطقة. |
Indeed, the very economic survival of some Caribbean States is threatened as a result of pressures brought against countries whose sustenance depends almost entirely upon the production of a yellow fruit. | UN | وفي الواقع أن البقاء الاقتصادي لبعض الدول الكاريبية مهدد في الصميم من جراء الضغوط التــي تمارس على بلدان يتوقف عيشها بالكامل تقريبا على إنتاج فاكهة صفراء. |
With these funds the economic survival of at present 12 institutions, inter alia, the Domowina, the German-Sorbian people's theatre, the Sorbian National Ensemble, the Domowina publishing house and the Sorbian museums in Bautzen and Cottbus is secured. | UN | وتكفل هذه اﻷموال البقاء الاقتصادي لاثنتي عشرة مؤسسة حالية، هي رابطة صورب لوزاتيا، ومسرح اﻷلمان الصوربيين، والفرقة الوطنية الصوربية، ودار نشر رابطة صورب لوزاتيا، والمتاحف الصوربية في بوتسن وكوتبوس. |
Women are too often criminalized for activities driven by economic survival: 80 per cent of women prisoners are serving sentences for economic-related crimes, most involving fraud or theft of amounts under $5,000. | UN | وكثيراً ما تُدان المرأة بسبب أنشطة تمت بدافع البقاء الاقتصادي: و 80 في المائة من السجينات يقضين أحكاماً بالسجن بسبب جرائم اقتصادية، معظمها ينطوي على الغش أو سرقة مبالغ تقل عن 000 5 دولار. |
Their work was often informal, unmeasured and poorly paid, and their abilities far from utilized, despite their contribution to the economic survival of poor households and overall economic input. | UN | وعملها غالباً غير نظامي وغير قابل للقياس وبأجور زهيدة وقدراتها غير مستغلة تماماً، رغم مشاركتها في البقاء الاقتصادي لأُسرتها المعيشية الفقيرة وفي المدخل الاقتصادي العام. |
Article 14 requires States parties to eliminate discrimination against rural women and to appreciate the roles which rural women play in ensuring the economic survival of their families. | UN | المرأة الريفية توجب المادة 14 على الدول الأعضاء القضاء على التمييز الذي قد تتعرض له المرأة الريفية، وتقدير الدور الذي تقوم به هذه المرأة في تأمين أسباب البقاء الاقتصادي لأسرتها. |
Problems faced by rural women and their roles in their families' economic survival including their work in the non-monetized sectors of the economy; eliminating discrimination against rural women and equality to participate in development planning. | UN | المشاكل التي تواجهها النساء الريفيات وأدوارهن في مجال البقاء الاقتصادي لأُِسَرِهن، بما في ذلك عملهن في قطاعات الاقتصاد غير النقدية؛ والقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية وكفالة مساواتها في المشاركة في التخطيط الإنمائي. |
low incomes of sole parents and economic survival | UN | - انخفاض دخول الأفراد الذين يقومون بدور الوالد الوحيد وقدرتهم على البقاء الاقتصادي |
Accidents could cause irreparable damage to the ecological system and affect the economic survival of small island States dependent on fisheries and marine-related activities. | UN | وأوضح أن الحوادث يمكن أن تتسبب في أضرار لا سبيل إلى علاجها في النظام الإيكولوجي، وأن تؤثر في البقاء الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة التي تعتمد على مصائد الأسماك وعلى الأنشطة المتصلة بالبحار. |
If Africa is to regain economic viability in the run-up to the new millennium, full and tangible support will be needed. | UN | فإذا كان ﻷفريقيــا أن تستعيد مقومات البقاء الاقتصادي وهي في طريــقها إلى اﻷلفية الجديدة، فإنها ستكون بحاجة إلى الدعم التام والملموس. |