Among other things, the minor is encouraged to maintain contact with members of her/his family; and the minor's wellbeing is closely monitored. | UN | وفي جملة ما يتيحه هذا التعديل أنه يُشجع القاصر على البقاء على اتصال مع أفراد أسرته؛ كما يخضع رفاه القاصر للرصد عن كثب. |
The Committee is further concerned about the lack of guarantees for the child to maintain contact with both parents after divorce. | UN | كذلك يثير قلق اللجنة عدم وجود ضمانات تكفل للطفل البقاء على اتصال مع والديه بعد الطلاق. |
The Committee is further concerned about the lack of guarantees for the child to maintain contact with both parents after divorce. | UN | كذلك يثير قلق اللجنة عدم وجود ضمانات تكفل للطفل البقاء على اتصال مع والديه بعد الطلاق. |
The Chief Communications Officer is further responsible for Maintaining liaison with local authorities to secure rights for frequencies, electricity and local telephone service. | UN | ويتولى كبير موظفي الاتصالات كذلك المسؤولية عن البقاء على اتصال مع السلطات المحلية لضمان حقوق الترددات وإمدادات الكهرباء وخدمة الهواتف المحلية. |
(vii) Maintain liaison with the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea; | UN | ' ٧ ' البقاء على اتصال مع دائرة منازعات قاع البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار؛ |
I do, but I can stay in touch with the phone and the computer. | Open Subtitles | لدي لكن أستطيع البقاء على اتصال مع الهاتف والكمبيوتر |
Recognition of achievements and experience gained in peace operations as a positive `job enrichment', by maintaining ongoing contact with the staff member during his/her release and creating an atmosphere of welcoming back upon return. " | UN | وينبغي الاعتراف بالإنجازات والخبرات المكتسَبة في عمليات حفظ السلام بوصفها `إثراءً مهنياً` إيجابياً، عن طريق البقاء على اتصال مع الموظف أثناء فترة انتدابه وتهيئة جوٍّ من الترحيب لدى عودته " (). |
In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances; | UN | وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛ |
In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances. | UN | وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية. |
It planned to maintain contact with all interested States to ensure that the political momentum generated by the Conference led to stricter controls on small arms. | UN | وتعتزم إسبانيا البقاء على اتصال مع جميع الدول المعنية، بما يكفل أن يؤدي الزخم السياسي الذي ولده المؤتمر إلى فرض ضوابط أشد على الأسلحة الصغيرة. |
People trying to maintain contact with their families and their motherland are being subjected to growing harassment, having already been worn down by arbitrary procedures aimed at preventing them from making visits. | UN | ويخضع الناس الذين يحاولون البقاء على اتصال مع أسرهم وأرض الوطن لمضايقات متزايدة، وقد أنهكتهم الإجراءات التعسفية الرامية إلى منعهم من القيام بزيارة الوطن. |
In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances; | UN | وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛ |
At its eightieth session, the Committee considered the further reply and requested the Special Rapporteur to maintain contact with the State party on the issue in question. | UN | نظرت اللجنة، في دورتها الثمانين، في الرد الآخر وطلبت من المقرر الخاص البقاء على اتصال مع الدولة الطرف بشأن المسألة المعنية. |
(a) To maintain contact with the Government and people of Cambodia; | UN | (أ) البقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
(g) Maintaining liaison with the Executive Office of the Secretary-General and other Secretariat units at Headquarters; | UN | (ز) البقاء على اتصال مع المكتب التنفيذي للأمين العام وسائر الوحدات بالأمانة العامة في المقر؛ |
(g) Maintaining liaison with the Executive Office of the Secretary-General and other Secretariat units at Headquarters; | UN | (ز) البقاء على اتصال مع المكتب التنفيذي للأمين العام وسائر الوحدات بالأمانة العامة في المقر؛ |
(d) Maintaining liaison with permanent missions, other organizations of the United Nations system in Kenya and other intergovernmental and non-governmental organizations in the region; | UN | (د) البقاء على اتصال مع البعثات الدائمة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في كينيا وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة؛ |
(vii) Maintain liaison with the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea; | UN | ' ٧ ' البقاء على اتصال مع دائرة منازعات قاع البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار؛ |
(v) Maintain liaison with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the United Nations and keep abreast of developments in the law of the sea; | UN | ' ٥ ' البقاء على اتصال مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة واﻹحاطة بكل التطورات التي تحدث في مجال قانون البحار؛ |
I also thought maybe you would like a computer, so you can stay in touch with your friends. | Open Subtitles | فكرت أيضا ربما كنت ترغب في الحصول على جهاز الكمبيوتر حتى تتمكني من البقاء على اتصال مع أصدقائك |
That's hard to stay in touch with people. | Open Subtitles | وهذا هو الصعب البقاء على اتصال مع الناس. |
Recognition of achievements and experience gained in peace operations as a positive `job enrichment', by maintaining ongoing contact with the staff member during his/her release and creating an atmosphere of welcoming back upon return. " | UN | وينبغي الاعتراف بالإنجازات والخبرات المكتسَبة في عمليات حفظ السلام بوصفها `إثراء مهنيا` إيجابيا، عن طريق البقاء على اتصال مع الموظف أثناء فترة انتدابه وتهيئة جوٍّ من الترحيب لدى عودته " (). |
- Who else do you keep in touch with from home? | Open Subtitles | - من آخر هل البقاء على اتصال مع من المنزل؟ |
49. It is the intention of the High Commissioner to remain in contact with the Indonesian authorities with regard to the establishment of an international commission of inquiry. | UN | 49- وتنوي المفوضة السامية البقاء على اتصال مع السلطات الإندونيسية فيما يخص إنشاء لجنة تحقيق دولية. |