Similar meetings are planned throughout the country in the coming days. | UN | ويُخطط لعقد اجتماعات مماثلة على نطاق البلاد في الأيام القادمة. |
The situation in Haiti had been further complicated by Hurricane Tomas, which had struck the country in November 2010, and the cholera epidemic. | UN | ورأى أن ما زاد الوضع في هايتي تعقيدا هو الإعصار توماس الذي ضرب البلاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وتفشّي وباء الكوليرا. |
Noting a number of reports after his visit to the country in late 2002 by the Special Rapporteur on torture, Ireland asked changes to be made to improve the situation. | UN | ونوهت آيرلندا إلى بعض التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى البلاد في وقت لاحق من عام 2002، فطلبت إدخال تغييرات لتحسين الحالة. |
the country's two complementary but separate policy directions are: | UN | وتنتهج البلاد في سياساتها منهجين متكاملين ولكن منفصلين كما يلي: |
Those documents set out widely agreed immediate steps for setting the country on a sustainable path towards meeting the Millennium Development Goals. | UN | وتحدد هاتان الوثيقتان خطوات فورية متفقا عليها على نطاق واسع لوضع البلاد في مسار مستدام باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In this context, such illegal armed groups continued to operate and expand throughout the country in the 1990s. | UN | وفي هذا السياق، واصلت هذه الجماعات المسلحة غير المشروعة تنفيذ عملياتها والتوسع في جميع أنحاء البلاد في فترة التسعينات. |
Those two areas fortunately escaped most of the conflict that ravaged the country in the 1990s. | UN | ولحسن الحظ، لم تعان هاتان المنطقتان من معظم الصراعات التي دمرت البلاد في التسعينات. |
This is, however, not to say that there are not many development partners who have development programmes in the country in the area of combating desertification. | UN | وليس معنى هذا أنه لا يوجد شركاء إنمائيون كثيرون يضطلعون ببرامج إنمائية في البلاد في مجال مكافحة التصحر. |
The limited base of calculation and payment of contributions cannot be higher than the average salary per employee in the country in the current month. | UN | والأساس المحدود لحساب ودفع المساهمات لا يمكن أن يكون أعلى من متوسط الراتب لكل موظف في البلاد في الشهر الجاري. |
This site is located in the north-west of the country in the valley of Zapotitán in the district and municipality of San Juan Opico, Department of La Libertad. | UN | ويقع هذا الموقع في شمال غربي البلاد في وادي زابونيتان في مقاطعة وبلدية سان خوان أوبيكو، ولاية لاليبرتاد. |
No comparable damage was done in the centre of the country in 2001, because the area is more sparsely populated with less infrastructure. | UN | ولم تحدث أضرار مماثلة في وسط البلاد في عام 2001 نظرا لأن المنطقة قليلة الكثافة السكانية وتقل فيها الهياكل الأساسية. |
The spirit of volunteerism rose in hard times too, when a devastating typhoon hit the eastern part of the country in late August. | UN | لقد نشأت روح العمل التطوعي في الأزمنة الصعبة أيضا، عندما ضرب إعصار مداري مدمر الجزء الشرقي من البلاد في أواخر آب/أغسطس. |
The increase in women's participation in the labor market is one of the most important changes that have occurred in the country in the past decades. | UN | زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل أحد أهم التغيرات التي حدثت في البلاد في العقود الماضية. |
Together, we analysed in depth what would happen in the country in the event the Presidency was rotated and in the event it was not. | UN | وقمنا معهم بتحليل عميق لما يمكن أن يحدث في البلاد في حالة التناوب وفي حالة عدم التناوب. |
A total of 97,809 cases were reported throughout the country in 2008 with an incidence rate of 327 per 1000 population. | UN | وتمّ الإبلاغ عن ٨٠٩ ٩٧ حالة في شتى أنحاء البلاد في العام ٢٠٠٨ بمعدل إصابات قدره ٣٢٧ لكل ١٠٠٠ من السكان. |
They noted that religious and ethnic discrimination was practised against displaced non-Muslim populations in the north, and throughout the country in the civil service, schools, universities and commercial enterprises. | UN | ولاحظوا أن التمييز الديني والعرقي يمارس ضد السكان المشردين من غير المسلمين في الشمال، وفي جميع أنحاء البلاد في مجالات الخدمة المدنية، والمدارس، والجامعات، والمؤسسات التجارية. |
Kane urged his country's entry into one war opposed participation in another. | Open Subtitles | لقد اقحم كين البلاد في حرب و عارض المشاركة في اخرى |
You and your partner just tramp across the country on your own dime until you find some horrible nightmare to fight? | Open Subtitles | تقوم أنتَ و شريكك بالسير بكافة أرجاء البلاد في سيارتك على حسابكما حتى تجدان شيئاً مرعباً لمحاربته ؟ |
Uh, well, she's the biggest entertainer in the country at the moment. | Open Subtitles | آه، حسنا، أنها هي أكبر الفنان في البلاد في الوقت الراهن. |
I was out of the country working for Homeland. | Open Subtitles | كنتُ خارج البلاد في عمل لإدارة الأمن الوطني. |
The political and institutional crises triggered by the numerous coups d'état and recently, in 1997, the separatist crisis of the island of Nzwani have plunged the country into a state of chronic instability. | UN | كما أن الأزمات السياسية والمؤسسية التي سببتها الانقلابات العديدة ومؤخراً أزمة الانفصال في جزيرة ندزواني في عام 1997 أغرقت البلاد في عدم استقرار طال أمده. |
Turkey: Martial law, which was introduced on 26 December 1978 in 13 provinces, was proclaimed throughout the entire territory on 12 September 1980. | UN | تركيا: أعلنت اﻷحكام العرفية في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٧٩١ في ٣١ مقاطعة ثم أعلن تطبيقها في جميع أنحاء البلاد في ٢١ أيلول/سبتمبر ٠٨٩١. |
People are today gathering in cities across the country to take part in minor protest rallies ahead of the large-scale demonstrations expected tomorrow... | Open Subtitles | يجتمع الناس اليوم في المدن في جميع أنحاء البلاد في مظاهرات احتجاج طفيفة على نطاق واسع المظاهرات متوقعة غدا .. |
In most of these cases, defenders have been prevented from leaving the country by representatives of the authorities at airports or border-crossings. | UN | وفي معظم هذه الحالات، منع ممثلون للسلطات المدافعين من مغادرة البلاد في المطارات أو معابر الحدود. |
The highest unemployment rate in the country is in Nevada. | Open Subtitles | أعلى معدل البطالة في البلاد في ولاية نيفادا. |
We call upon the international community to provide ongoing generous support to rebuild the country within this long-term process. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا باستمرار ﻹعادة بناء البلاد في هذه العملية الطويلة اﻷجل. |