I'll assume that's another one of your rhetorical questions. | Open Subtitles | سأفترض أن هذا سؤال آخر من أسئلتك البلاغية. |
It is simply not enough to engage in rhetorical emphasis on the importance of the NPT. | UN | ولا يكفي مجرد استخدام الصور البلاغية في تأكيد أهمية معاهدة عدم الانتشار. |
No! The milk people don't have a patent on simple rhetorical questions! | Open Subtitles | اشخاص الحليب ليس لديهم براءة اختراع الاسئلة البلاغية البسيطة |
Accordingly, at the country level the priorities of NEPAD must be translated from rhetoric into steadfast national policies and programmes. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي على صعيد البلد ترجمة أولويات الشراكة من البيانات البلاغية إلى سياسات وبرامج وطنية ثابتة. |
In less than twelve months, we have transformed rhetoric into reality. | UN | في أقل من 12 شهرا، ترجمنا الخطب البلاغية إلى حقائق. |
The desperate rhetorical contortions of someone with a pathological need to be right. | Open Subtitles | الشتويهات البلاغية المستميتة من شخص ما مع باثولوجي يجب أن يُصحح. |
- I'm not getting any of what he's saying. - It's just a lot of rhetorical questions. | Open Subtitles | ـ أنني لم اسمع أي ما يقوله ـ إنها مجرد الكثير من الاسئلة البلاغية |
I'm not sure, Ernie, but you need to know that I'm billing you for all these rhetorical questions. | Open Subtitles | لستُ متأكداً يا إيرني لكن يجب أن تعلم انك ستدفع فواتير كل هذه الأسئلة البلاغية |
With a view to avoiding the rhetorical exercises that in the past had led to the loss of so many resources and so much time for the Central American countries, at Guacimo the Presidents also adopted a programme of concrete action with precise goals and timetables. | UN | وبغية تجنب الطنطنة البلاغية التي تسببت في الماضي في فقدان بلدان أمريكا الوسطى لموارد كثيرة جدا ووقت طويل جدا، اعتمد الرؤساء في غواسيمو برنامج عمل ملموسا ذا أهداف وجداول زمنية محددة تحديدا دقيقا. |
She stressed the need to avoid rhetorical and theoretical debates but rather urged participants to focus on getting a win-win solution for forest financing. | UN | وشددت على ضرورة تجنب المناقشات البلاغية والنظرية، ولكنها طالبت المشاركين بالتركيز على إيجاد حل لتمويل الغابات يريح كل الأطراف. |
Today as then, and perhaps more than ever, we need this type of disarmament, which lies more in the spirit, the real will and the heart of human beings than in budgets or abstract rhetorical propositions. | UN | ونحن في حاجة اليوم كما كنّا وقتئذ، وربما أكثر من أي وقت مضى، إلى هذا النوع من نزع السلاح، الذي يكمن في روح البشر، وإرادتهم الحقيقية وأفئدتهم أكثر منه في الميزانيات أو الاقتراحات البلاغية الغامضة. |
What prevents us from responding to this call? The time has come for us to move away from simply making rhetorical calls for reform and to finally take action. | UN | فما الذي يمنعنا من الاستجابة لتلك الدعوة؟ لقد آن أوان الابتعاد عن مجرد توجيه الدعوات البلاغية من أجل الإصلاح، والإقدام أخيرا على اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
Indeed, the United States believes that it is high time for this body to focus its energies on supporting the Cuban people in their quest to freely decide their own future and move beyond the rhetorical posturing that this draft resolution represents. | UN | وفي الحقيقة تعتقد الولايات المتحدة أنه قد آن الأوان لهذه الهيئة لكي تركز طاقاتها على دعم الشعب الكوبي في سعيه لتقرير مستقبله بحرية والتحرك إلى ما يتجاوز الجزالة في الألفاظ والعبارات البلاغية الذي يمثله مشروع القرار هذا. |
If we do not achieve this, we will continue with these rhetorical exercises year after year, but we will never achieve the results that are not a right but an obligation for all of us who make up this body. | UN | وإذا لم نحقق هذا المبتغى، فإننا سنواصل هذه الممارسات البلاغية عاما بعد عام، لكننا لن نحقق أبدا النتائج التي ليست من حقنا جميعا نحن أعضاء هذه الهيئة فحسب، بل هي التزام علينا أيضا. |
Today we extend a hand of solidarity to the Palestinian people, and we hope that in the near future we will no longer have to fill the Assembly's archives with attacks and rhetorical messages that do not contribute anything substantive to peace in the region. | UN | واليوم نمد يد التضامن للشعب الفلسطيني ونأمل في المستقبل القريب ألا نحتاج لملء سجلات الجمعية العامة بالهجمات والخطب البلاغية الطنانة التي ما من شأنها أن تسهم بأي شيء جوهري في إحلال السلم في المنطقة. |
Until the human rights community can respond to these objections systematically, no amount of wishful thinking or rhetorical appeal to all these agents would realize these rights. | UN | وما لم تتمكن الأوساط المعنية بحقوق الإنسان من الرد على هذه الاعتراضات بصورة منهجية، فإن مجرد التمني مهما عظم والنداءات البلاغية إلى جميع الفعاليات، مهما كثرت، لن تؤدي إلى تنفيذ هذه الحقوق. |
However, the only way to guarantee that nuclear weapons would never be used was for the world to be free of them; it was time to move beyond rhetorical flourish and political posturing. | UN | غير أن السبيل الوحيد لضمان عدم استخدام الأسلحة النووية بشكل قاطع هو أن يصبح العالم خاليا منها؛ وقد آن الأوان لتجاوز الخطب البلاغية والتظاهرات السياسية. |
However, the only way to guarantee that nuclear weapons would never be used was for the world to be free of them; it was time to move beyond rhetorical flourish and political posturing. | UN | غير أن السبيل الوحيد لضمان عدم استخدام الأسلحة النووية بشكل قاطع هو أن يصبح العالم خاليا منها؛ وقد آن الأوان لتجاوز الخطب البلاغية والتظاهرات السياسية. |
That is proof of what can be achieved when institutions function and when rhetoric is replaced with results. | UN | ويشكل ذلك دليلا على ما يمكن تحقيقه عندما تباشر المؤسسات عملها وتحل النتائج محل الخطب البلاغية. |
That was the kind of rhetoric that should be avoided if peace was to be achieved. | UN | وهذا هو نوع الخطابات البلاغية التي ينبغي تجنبها إن كان للسلام أن يتحقق. |
It is time to leave rhetoric aside and to honour the forgotten promises. | UN | لقد آن الأوان لتنحية العبارات البلاغية جانبا والوفاء بالوعود المنسية. |