ويكيبيديا

    "البلاغ غير مقبول لأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communication is inadmissible because
        
    • communication is inadmissible as
        
    • communication was inadmissible because
        
    • communication is inadmissible for
        
    • communication inadmissible on the grounds that
        
    • communication inadmissible since
        
    • communication was inadmissible as
        
    • communication inadmissible because
        
    In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author is not a victim. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author is not a victim. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    6.3 The Committee has noted that the State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقول إن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس.
    8.3 The State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. UN 8-3 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس.
    4.1 On 1 June 2004, the State party submitted its observations on the admissibility of the communication and contended that the communication was inadmissible because the complainant has failed to exhaust domestic remedies. UN 4-1 في 1 حزيران/يونيه 2004، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وادعت أن البلاغ غير مقبول لأن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    I agree with the Committee that the author's communication is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    It also points out that the Committee had considered a communication inadmissible on the grounds that " before the Court of Cassation ... the author did not ... invoke the essence of the right protected by article 15 of the Covenant; accordingly, the highest domestic tribunal never was confronted with the author's argument ... " (communication No. 584/1994, Valentijn v. France). UN وهي توضح أيضاً أن اللجنة اعتبرت أن البلاغ غير مقبول لأن " صاحـب البـلاغ لم يتذرع أمام محكمة النقض، بصفة خاصة، بفحوى الحق الذي تحميه المادة 15 من العهد؛ ومن ثم فإن أعلى محكمة محلية لم تواجه على الإطلاق بحجة صاحب البلاغ (...) " . (البلاغ رقم 584/1994 فالنتين ضد فرنسا).
    4.2 First, the State party argues that the communication is inadmissible because the authors are no victims of a violation of the Covenant. UN 4-2 أولاً، تحاجج الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن أصحابه ليسوا ضحايا انتهاك لأحكام العهد.
    4.2 First, the State party argues that the communication is inadmissible because the authors are no victims of a violation of the Covenant. UN 4-2 أولاً، تحاجج الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن أصحابه ليسوا ضحايا انتهاك لأحكام العهد.
    4.3 With regard to admissibility, the State party considers that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim, in several respects moreover. UN 4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه يفتقر إلى صفة الضحية في عدة نواحي.
    4.3 With regard to admissibility, the State party considers that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim, in several respects moreover. UN 4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه يفتقر إلى صفة الضحية في عدة نواحي.
    6.3 The Committee has noted that the State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقول إن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس.
    8.3 The State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. UN 8-3 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس.
    8.3 The State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. UN 8-3 وتفيد الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس.
    4.1 On 1 June 2004, the State party submitted its observations on the admissibility of the communication and contended that the communication was inadmissible because the complainant has failed to exhaust domestic remedies. UN 4-1 في 1 حزيران/يونيه 2004، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وادعت أن البلاغ غير مقبول لأن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    6.3 As regards the State party's claim that the communication was inadmissible because the author had failed to exhaust domestic remedies, the Committee recalled that the Supreme Court is the highest court of the land and that an application before it constituted the final domestic judicial remedy. UN 6-3 وفيما يتعلق بإدعاء الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، أشارت اللجنة إلى أن محكمة النقض هي أعلى محكمة في هذا البلد وأن تقديم طلب إليها يشكل سبيل الانتصاف القضائي المحلي الأخير.
    5.2 Regarding the admissibility of the case, the author submits that, not having promptly investigated whether a crime (murder or other unlawful death) had occurred, the State party then proceeded to state that the communication was inadmissible because the death was not a result of criminal acts. UN 5-2 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تقول صاحبة البلاغ إن الدولة الطرف لم تحقق بسرعة في ما إذا كانت قد ارتُكبت جريمة (جريمة قتل أو غيرها من جرائم القتل غير المشروع) ومضت قُدما لتأكيد أن البلاغ غير مقبول لأن الوفاة لم تنجم عن عمل إجرامي.
    I agree with the Committee that the author's communication is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 By submission of 11 September 2002, the State party submitted that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN 4-1 ذكرت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2002، أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبته لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    14.1 The Committee takes note of the State party's request that, pursuant to article 99, paragraph 4, of its rules of procedure, it reconsider its admissibility decision of 6 October 2009 and find the communication inadmissible on the grounds that the authors have failed to exhaust domestic remedies, that the communication is incompatible with the provisions of the Covenant and that it constitutes an abuse of the right of submission. UN 14-1 تحيط اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف أن تعيد اللجنة النظر في قرارها المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بشأن المقبولية، بموجب الفقرة 4 من المادة 99 من نظامها الداخلي، وأن تخلص إلى أن البلاغ غير مقبول لأن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية، ولأن البلاغ يتناقض مع أحكام العهد، ويشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Counsel further points out that the fact that the family has not sued for damages does not make the communication inadmissible since that procedure does not constitute an appropriate remedy. UN ويذكر المحامي أيضاً أن عدم ادعاء الأسرة بالحق المدني لا يجعل البلاغ غير مقبول لأن ذلك الإجراء لا يمثل سبيلاً ملائماً للانتصاف().
    Accordingly, this part of the communication was inadmissible as the author has failed to forward a claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأن صاحبة البلاغ لم توجه ادعاء في حدود المعنى النصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    L.O. v. Canada, the Committee found the communication inadmissible because the complainant had not made such an application on humanitarian grounds and had thus not exhausted domestic remedies. UN ضد كندا(ه)، إلى أن البلاغ غير مقبول لأن صاحب الشكوى لم يقدم مثل هذا الطلب لأسباب إنسانية، وأنه بذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد