Moreover, the promotion of new and renewable energy could alleviate poverty and empower billions of people. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن يؤدي إلى تخفيف حدة الفقر وتمكين البلايين من البشر. |
We must reorder our priorities if we are to fulfil the promises of security and well-being that billions of people have trusted in us to keep. | UN | يجب أن نعيد تنظيم أولوياتنا إذا أردنا الوفاء بوعود الأمن والرفاه التي ائتمنتنا البلايين من البشر على تحقيقها. |
We must focus on our commitment to improving the lot of the billions of people worldwide living in crushing and unimaginable poverty. | UN | ويجب أن نركز على التزامنا بتحسين أقدار البلايين من البشر في العالم يعيشون في فقر ساحق لا يمكن تصوره. |
UNEP can reach out with environmental messages to billions of people across the world, especially young people. | UN | إذ يستطيع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوصل رسائله البيئية إلى البلايين من البشر على نطاق العالم، وبخاصة الشباب. |
UNEP can reach out with environmental messages to billions of people across the world, especially young people. | UN | إذ يستطيع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوصل رسائله البيئية إلى البلايين من البشر على نطاق العالم، وبخاصة الشباب. |
billions of people smoking worldwide. | Open Subtitles | البلايين من البشر في جميع أنحاء العالم عن التدخين. |
Marine ecosystems and biodiversity, including beyond areas of national jurisdiction, also provide a source of livelihood for billions of people around the world. | UN | كما تشكل النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك خارج نطاق الولاية الوطنية، مصدرا لكسب العيش لدى البلايين من البشر في مختلف أنحاء العالم. |
This is the momentum in which we are caught up and which is shared by billions of people in the grip of disasters, forced exoduses, conflicts and epidemics. | UN | وهذه هي القوة الدافعة التي وجدنا أنفسنا في خضمها ويتشاطرها البلايين من البشر ممن وقعوا في قبضة الكوارث وعمليات الخروج القسري والصراعات والأوبئة. |
We are confident that your guidance will enable the General Assembly to make progress on the important issues confronting humanity to make the work and role of the United Nations more relevant to the lives of billions of people. | UN | ونحن واثقون بأن إرشاداته ستمكن الجمعية العامة من إحراز تقدم بشأن القضايا المهمة التي تواجه البشرية وجعل عمل الأمم المتحدة ودورها أكثر صلة بحياة البلايين من البشر. |
Those obstacles could deepen an enormous digital divide whereby billions of people could be left outside a globally connected world. | UN | ويمكن أن يؤدي اتساع نطاق هذه العقبات إلى حدوث فجوة رقمية هائلة حيث يمكن أن يترك البلايين من البشر خارج عالم مترابط بشكل شامل. |
And a productive session it must be, for some of the issues on the agenda affect the lives of billions of people across the globe in more ways than we realize or are prepared to concede. | UN | ولا بد أن تكون هذه الدورة مثمرة، لأن بعض المسائل الواردة على جدول الأعمال تؤثر على حياة البلايين من البشر في جميع أنحاء العالم بشكل أكبر مما ندركه أو مما نحن مستعدون للتسليم به. |
39. billions of people remain poor and their living standards must rise. | UN | 39 - ولا يزال البلايين من البشر فقراء ولا بد من رفع مستويات معيشتهم. |
We will be able to attain the Millennium Development Goals and reduce the crushing poverty that is debilitating the lives of billions of people across this planet only if we pool our resources and redouble our efforts. | UN | ولن يكون بوسعنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن نقلل من حدة الفقر المدقع الذي يثقل كاهل البلايين من البشر في هذا الكوكب إلا إذا جمّعنا مواردنا وضاعفنا جهودنا. |
Despite the grinding poverty in which billions of people live, the world spends incredible sums for military purposes -- for armies and weapons of mass annihilation. | UN | وبالرغم من الفقر المدقع الذي يعيش فيه البلايين من البشر ينفق العالم مبالغ غير معقولة على الأغراض العسكرية - على الجيوش وأسلحة التدمير الشامل. |
Driven by investment decisions that do not take disaster risks into account, disaster losses are out of control, threatening the lives and livelihoods of billions of people and making sustainable growth and development an uncertain aspiration in many countries, now and in the future. | UN | والخسائر الناجمة عن الكوارث، تدفعها قرارات في مجال الاستثمار لا تأخذ مخاطر الكوارث في الاعتبار، أصبحت الآن خارجة عن السيطرة، وهي تهدد حياة البلايين من البشر وسبل عيشهم، وتجعل من النمو المستدام والتنمية المستدامة مطمحا غير مؤكد في العديد من البلدان، الآن وفي المستقبل. |
10. The United Nations was not responsible for introducing such changes. Nevertheless, it could make known the views of all Member States on a number of issues that, in the context of globalization, were central to the progress and well-being of billions of people. | UN | 10 - ختاماً، أوضح أن الأمم المتحدة ليست مسؤولة عن إدخال هذه التغييرات، بيد أنها تستطيع أن تبدي آراءها لجميع الدول الأعضاء حول القضايا التي تعتبر جوهرية بالنسبة لتقدم البلايين من البشر ورفاههم، في سياق العولمة. |
A warming world would threaten billions of people with thirst and malnutrition, endanger more than half of wildlife species with extinction and hasten the melting of the ice caps and glaciers, which could raise global sea levels by more than 22 feet, unleashing catastrophic and irremediable effects and imperilling human life on Earth. | UN | إن عالما مرتفع الحرارة من شأنه أن يهدد البلايين من البشر بالعطش وسوء التغذية، ويعرض لخطر الانقراض أكثر من نصف الأنواع البرية ويزيد من سرعة ذوبان الغطاء الجليدي القطبي والأنهار الجليدية التي يمكن أن ترفع مستوى البحر على الصعيد العالمي بأكثر من 22 قدما، مما يسبب آثارا تنذر بكوارث لا يمكن إصلاحها ويعرض الحياة البشرية على كوكب الأرض للخطر. |
For the sake of the billions who continue to live in fear and want, we must seek to achieve that larger freedom that is the birthright of all humankind. | UN | من أجل البلايين من البشر الذين ما زالوا يعيشون في خوف وعوز، علينا أن نسعى لتحقيق تلك الحرية الأوسع والتي هي حق مكتسب لكل أفراد البشر. |
This is necessary if inroads are to be made into effecting positive changes in the lives of the billions across the continent. | UN | وهذا أمر ضروري لإحراز تقدم في تحقيق تغييرات إيجابية في حياة البلايين من البشر في جميع أنحاء القارة. |