This has generated an inspiring amount of cooperation among youth organizations, both within and between countries. | UN | وقد ولّد هذا قدرا ملهما من التعاون بين المنظمات الشبابية، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
It also highlights the negative impacts of these programmes on human rights, both within and between countries. | UN | كما أنه يبرز اﻵثار السلبية لهذه البرامج على حقوق اﻹنسان، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
Most Least Developed Countries need more effective transportation networks, both within and between countries. | UN | وتحتاج أغلبية أقل البلدان نموا إلى شبكات نقل أكثر فعالية، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
Challenges are huge in this regard, as overall socio-economic inequalities between rich and poor are rampant, both within and among countries. | UN | والتحديات هائلة في هذا المجال لأنّ أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية بين الأغنياء والفقراء ما فتئت عموماً لا تبرح تستشري سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
The Conference examined a range of issues central to the globalization debate and urged that the benefits of globalization be more widely shared both within and among countries. | UN | فقد بحث المؤتمر، الذي يشكل التجمع الاقتصادي الرئيسي الأول للمجتمع الدولي في الألفية الجديدة، طائفة من المسائل التي تحتل موقعا مركزيا في الجدل الدائر حول العولمة وحث على تقاسم فوائد العولمة على نطاق أوسع سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
The United Nations Millennium Development Goals Report 2007 states that " the benefits of economic growth in the developing world have been unequally shared, both within and among countries " . | UN | وجاء في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2007 الصادر عن الأمم المتحدة أن " مزايا النمو الاقتصادي في العالم النامي لم يجر تقاسمها على قدم المساواة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها " . |
Iraq commended the work of UNHCR and other international aid agencies on the displacement of populations, whether within or between countries. | UN | وإن العراق يثني على العمل الذي تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات المعونة الدولية المعنية بتشرد السكان، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
We can only achieve these goals in partnership and solidarity, both within countries and between them. | UN | ونحن لا يمكننا أن نحقق هذه الأهداف إلا في شراكة وتضامن، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها. |
In pursuing this objective, account must be taken of the practical difficulties arising from differences existing both within and between countries which are likely to lead to different minimum standards. | UN | وفي السعي إلى تحقيق هذا الهدف، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الصعوبات العملية الناشئة عن الاختلافات الموجودة سواء داخل البلدان أو فيما بينها والتي يرجح أن تؤدي إلى معايير دنيا مختلفة. |
8. The rise of the global middle class has been shadowed by rising inequality, both within and between countries. | UN | 8 - وقد ألقت زيادة التفاوت داخل البلدان أو فيما بينها بظلالها على نهضة الطبقة المتوسطة على الصعيد العالمي. |
3. Women were active participants in migration within and between countries. | UN | 3 - وقد شاركت المرأة مشاركة فعالة في الهجرة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
43. Women are active participants in migration, both within and between countries. | UN | 43 - تشارك المرأة مشاركة فعالة في الهجرة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
Large social and gender inequalities and health system inequities remain, both within and between countries. | UN | فلا تزال هناك أوجه كثيرة من عدم المساواة بين الجنسين وعدم المساواة الاجتماعية في الاستفادة من النظام الصحي، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
3. Women were active participants in migration within and between countries. | UN | 3 - وتشارك المرأة مشاركة فعالة في الهجرة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
3. Women were active participants in migration within and between countries. | UN | 3 - وتشارك المرأة مشاركة فعالة في الهجرة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
14. Mr. Cabactulan (Philippines) said that the proportion of workers in vulnerable employment in developing countries was increasing and income inequality was on the rise both within and among countries. | UN | 14 - السيد كاباكتولان (الفلبين): قال إن نسبة العمال في العمالة غير المستقرة في البلدان النامية تتزايد كما يتصاعد التفاوت في الدخل سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
The Secretary-General's report encapsulates the key thrust of the proposal of a new global human order -- its concern with the challenge of inequality and the need to reverse the growing disparities between rich and poor both within and among countries. | UN | ويغطي تقرير الأمين العام المضمون الأساسي للاقتراح المتعلق بالنظام الإنساني العالمي الجديد - وهو اهتمامه بتحدي عدم المساواة والحاجة إلى القضاء على التفاوتات المتنامية بين الأغنياء والفقراء سواء كان ذلك في إطار البلدان أو فيما بينها. |
A series of surveys carried out in 2009 and 2010 by a consortium of nongovernmental organizations and researchers in Austria, the Czech Republic, Germany, Greece, Ireland, Italy, Poland, Portugal, the Netherlands and Slovakia found that no common understanding existed within or between countries on what constituted elder abuse. | UN | وخلصت سلسلة من الاستقصاءات التي أجراها في عامي 2009 و 2010 اتحاد منظمات غير حكومية وباحثون في ألمانيا، وأيرلندا، وإيطاليا، والبرتغال، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، والنمسا، وهولندا، واليونان، إلى وجود فهم مشترك داخل البلدان أو فيما بينها بشأن ما يشّكل إساءة معاملة للمسنين(). |
The obvious and difficult challenge was to redistribute the world's resources in an appropriate way, both within countries and between them. | UN | وقالت إن المهمة الواضحة والصعبة تكمن في ضرورة إعادة توزيع الموارد العالمية بصورة مرضية، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها. |
Growing inequality both within and between nations is not surprising, but it is still disturbing.For data and discussion of rising levels of global inequality see Stewart (1999); UNCTAD (1997); Korzeniewicz and Moran (1997). | UN | واللامساواة المتزايدة سواء داخل البلدان أو فيما بينها ليست مستغربة ومع ذلك هي محيرة(1). |