ويكيبيديا

    "البلدان الأخرى التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other countries that
        
    • other countries which
        
    • the other countries
        
    • other countries with
        
    • other countries where
        
    • other countries in
        
    • of other countries
        
    • other countries of
        
    • others who
        
    • other countries who
        
    • other countries whose
        
    • third countries which
        
    • other countries to which
        
    • those other countries
        
    Despite all the economic difficulties, Ukraine is aware of its responsibility to support other countries that have suffered even more. UN وعلى الرغم من كل الصعوبات الاقتصادية، تدرك أوكرانيا مسؤوليتها نحو دعم البلدان الأخرى التي ربما كانت أشد معاناة.
    Most other countries that offered information of this nature assigned a much higher percentage to incremental costs. UN وخصصت معظم البلدان الأخرى التي قدمت معلومات عن هذا الطابع، نسبته مرتفعة كبيرة للتكاليف الإضافية.
    We hope that other countries that wish to maintain good relations with us will refuse to heed these uneducated judges. UN ويحدونا الأمل في ألا تأبه البلدان الأخرى التي ترغب في الاحتفاظ بعلاقات جيدة معنا بهؤلاء القضاة غير المثقفين.
    Tokelau is not following the immediately easier example of other countries which have in their evolution used borrowed constitutional clothes. UN ولا تتبع توكيلاو المثال الأكثر يسراً الذي اتبعته البلدان الأخرى التي استخدمت في تطورها نصوصاً دستورية مقتبسة.
    the other countries who submitted information did not provide information on specific actions taken to control PeCB. UN البلدان الأخرى التي قدمت معلومات لم تقدم أي معلومات عن إجراءات محددة اتخذتها لمراقبة خماسي كلور البنزين.
    I welcome a pledge of support from Japan and encourage other countries that are able to do so to contribute to that endeavour. UN وأرحب بتعهد اليابان بدعم المبادرة وأشجع البلدان الأخرى التي يمكنها المساهمة في ذلك المسعى على القيام بذلك.
    In addition, Kenya consulted with other countries that have conducted similar reviews in the past, notably Indonesia and Bangladesh, and found that international exchange to be of great value. UN وإضافة إلى ذلك، تشاورت كينيا مع البلدان الأخرى التي أجرت استعراضات مماثلة في الماضي، ولا سيما إندونيسيا وبنغلاديش، فوجدت أن التبادل الدولي كان ذا قيمة كبيرة.
    As we move forward, Israel stands ready to share its successful experience in that respect with other countries that could benefit from the lessons we have learned. UN وبينما نمضي قدما، تقف إسرائيل على أهبة الاستعداد لتبادل خبراتها الناجحة بهذا الخصوص مع البلدان الأخرى التي يمكن أن تستفيد من الدروس التي تعلمناها.
    Ecuador makes this request so that we can consult the other countries that are sponsoring this draft resolution together with Ecuador. UN وتتقدم إكوادور بهذا الطلب لكي نتمكن من استشارة البلدان الأخرى التي تشارك إكوادور في تقديم مشروع القرار هذا.
    We hope and expect that CTED will be able to visit other countries that have become targets or safe havens for terrorists. UN ونأمل ونتوقع من المديرية التنفيذية أن تتمكن من زيارة البلدان الأخرى التي أصبحت أهدافا أو ملاذات آمنة للإرهابيين.
    One option in addressing the challenge is to share knowledge and resources with other countries that face similar challenges. UN ومن الخيارات المتاحة للتصدي لهذا التحدي ما يتمثل في تقاسيم المعرفة والموارد مع البلدان الأخرى التي تواجه تحديات مماثلة.
    Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. UN وما زالت المفاوضات جارية مع البلدان الأخرى التي تزود أو ستزود القوة بقوات ومعدات.
    As the Government, we are prepared to cooperate with all other countries that respect Zimbabwe's sovereignty. UN وبوصفنا حكومة فإننا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان الأخرى التي تحترم سيادة زيمبابوي.
    This year, consultations with relevant partners of the mandate were held in Geneva to determine other countries that might possibly be visited in 2008. UN وأجريت مشاورات هذا العام في جنيف مع الشركاء المعنيين بالولاية لتحديد البلدان الأخرى التي يمكن زيارتها في عام 2008.
    Those acts undermined the possibility of aid from other countries which reconsidered their contributions. UN فقد قوضت هذه الأعمال إمكانية الحصول على المعونة من البلدان الأخرى التي أعادت النظر في المساهمات التي تقدمها.
    In the same spirit, it had been involved in considering the reports of other countries which had also undergone the process. UN وبالروح ذاتها، اشتركت في النظر في تقارير البلدان الأخرى التي خضعت لنفس العملية.
    the other countries who submitted information did not provide information on specific actions taken to control PeCB. UN البلدان الأخرى التي قدمت معلومات لم تقدم أي معلومات عن إجراءات محددة اتخذتها لمراقبة خماسي كلور البنزين.
    Sierra Leone would welcome other countries with the capacity to do so to join these two countries in that regard. UN وتدعو سيراليون البلدان الأخرى التي لديها القدرة على القيام بذلك إلى الانضمام إلى هذين البلدين في هذا الصدد.
    It would also benefit other countries where both countries have cooperative programmes. UN كما سوف يفيد البلدان الأخرى التي تكون للبلدين برامج تعاونية معها.
    Today we share our knowledge and experiences with countries in the region, as well as with other countries in crisis, where our post-conflict experience in nation-building is particularly relevant. UN ونحن نتشاطر اليوم معرفتنا وخبراتنا مع بلدان المنطقة، فضلاً عن البلدان الأخرى التي تمر بأزمات، حيث تتسم تجربتنا في بناء الدولة بعد انتهاء الصراع بأهمية خاصة.
    These figures are better than those of other countries at the same level of income per capita. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    (iv) Increased international, regional, and bilateral cooperation with other countries of origin, transit, and destination for trafficked women and girls to monitor migration patterns and strengthen State controls; UN ' 4` زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع البلدان الأخرى التي تشكل بلدان المنشأ والعبور والوجهة للنساء والفتيات المتاجر بهن، عملاً على رصد أنماط الهجرة وتعزيز الضوابط الحكومية؛
    This is a significant move and -- we would hope -- a move that will encourage others who continue to insist on the necessity of anti-personnel landmines to seriously reconsider their position with regard to the Ottawa Convention. UN وهذا تحرك هام، نأمل أن يشجع البلدان الأخرى التي لا تزال تصر على ضرورة الإبقاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد على أن تعيد النظر بشكل جدي في موقفها بالنسبة لاتفاقية أوتاوا.
    " The Security Council expresses its deepest sympathy and condolences to the victims of these attacks and their families, and to the people and the Government of the Arab Republic of Egypt as well as to all other countries whose citizens have been killed or injured in these bombings. UN " ويعرب مجلس الأمن عن أعمق مشاعر التعاطف والمواساة لضحايا هذه الهجمات وأسرهم، ولشعب جمهورية مصر العربية وحكومتها وكذلك لجميع البلدان الأخرى التي ذهب بعض رعاياها ضحية لهذه التفجيرات أو أصيبوا فيها.
    (c) Securing the cooperation of third countries which might have contributed to the creation and development of such groups, particularly by providing financial or logistical support; UN )ج( التعاون مع البلدان اﻷخرى التي يبدو أنها أسهمت في تشكيل هذه المجموعات أو توسيعها ولا سيما بتقديم الدعم المالي أو اللوجستي؛
    She would appreciate receiving invitations from the other countries to which she has sent requests to visit: Bangladesh, Ghana, Nepal, the Niger, the Sudan and Uzbekistan. UN وتود تلقي دعوات من البلدان الأخرى التي وجهت إليها طلبات لزيارتها، وهي بنغلاديش وغانا ونيبال والنيجر والسودان وأوزبكستان.
    None the less, I wish to emphasize the obligation of the developed countries, which bear the greatest responsibility for the deterioration of the global ecosystem, towards those other countries that are today being asked to make enormous sacrifices by limiting their legitimate right to use the assets given them by nature. UN ومع ذلك، أود أن أؤكد على ما يقع على البلدان المتقدمة النمو، التي هي المسؤولة اﻷولى عـــن تدهور النظام الايكولوجي العالمي، من التزام تجاه البلدان اﻷخرى التي أصبح مطلوبا منها اﻵن أن تبذل تضحيات جسيمة بالحد من استخدامها لحقهــــا المشــروع في الاستفادة من الموارد التي منحتها لها الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد