ويكيبيديا

    "البلدان الأطراف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • country Parties in
        
    • countries that are parties to
        
    • country Parties of
        
    • country Parties to
        
    • countries parties to
        
    • countries involved in
        
    • country Parties at
        
    • countries which are parties to
        
    • country Parties as
        
    • countries that are party to
        
    • countries party to
        
    Involve civil servants from all country Parties in the preparation of a document on the added value of the Convention UN ➢ إشراك الموظفين المدنيين من جميع البلدان الأطراف في إعداد وثيقة عن القيمة المضافة للاتفاقية
    In order to assist the country Parties in the formulation of the country profiles, two African scientific organizations were engaged. UN ولمساعدة البلدان الأطراف في صياغة الموجزات القطرية، جرى إشراك منظمتين علميتين أفريقيتين.
    Measures to minimise releases from these sources, and technically feasible, cost-effective substitutes to key chlorinated hydrocarbons are known and already applied in countries that are parties to the Stockholm Convention. UN وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل ذات الجدوى التقنية والفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفةٌ وتطبق بالفعل في البلدان الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Most country Parties of the region also consider it crucial to ensure interlinkage between the NAP and relevant sectoral programmes, particularly in such areas as agriculture, forestry, water and irrigation, and energy. UN كما يعتبر معظم البلدان الأطراف في هذه المنطقة أنه من بالغ الأهمية تأمين الترابط بين برنامج العمل الوطني والبرامج القطاعية ذات الصلة، لا سيما في مجالات مثل الزراعة والحراجة والمياه والطاقة.
    Consultants were also engaged to assist the national coordinating bodies in these country Parties to draft their national reports. UN كما تم التعاقد مع خبراء استشاريين لمساعدة أجهزة التنسيق الوطنية في هذه البلدان الأطراف في صياغة تقاريرها الوطنية.
    We note with regret that by no means all countries parties to the Convention submit such information on strengthening confidence-building measures. UN ونلاحظ مع الأسف أن البلدان الأطراف في الاتفاقية لا تتقيد جميعها بتقديم تلك المعلومات بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة.
    It is understood that the AHWG members have solicited contributions from all the country Parties in their respective regions in order to prepare such submissions. UN ومن المعلوم أن أعضاء الفريق قد التمسوا مساهمة جميع البلدان الأطراف في إطار أقاليمها من أجل إعداد المساهمات المطلوبة.
    114. The country Parties in Asia have been steadily developing and implementing a regional action programme (RAP). UN أولاً- مقدمة 114- كانت البلدان الأطراف في آسيا تضع وتنفذ بصفة مستمرة برامج عمل إقليمية.
    Assistance has also been provided to country Parties in the preparation of their first and second series of national reports. UN وقُدمت المساعدة أيضاً إلى البلدان الأطراف في التحضير للسلسلتين الأولى والثانية من تقاريرها الوطنية.
    The secretariat has encouraged and supported a number of country Parties in this exercise. UN وقامت الأمانة بتشجيع ودعم طائفة من البلدان الأطراف في هذه العملية.
    It may warrant a strategic change for the GM in order to be able to service country Parties in the future. UN وقد يبرر ذلك تغييراً استراتيجياً للآلية العالمية لكي تكون قادرة على خدمة البلدان الأطراف في المستقبل.
    · Awareness of a thematic issue related disaster among critical stakeholders in countries that are parties to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) is increased; UN إذكاء الوعي بقضية مواضيعية تتعلق بالكوارث بين أصحاب المصلحة الأساسيين في البلدان الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    Yet, at the same time, countries that are parties to numerous international agreements face more constraints on their ability to pursue independent policy actions. UN ولكن، في الوقت عينه، تواجه البلدان الأطراف في العديد من الاتفاقات الدولية عددا أكبر من القيود التي تحدّ من قدرتها على اتخاذ إجراءات سياساتية مستقلّة.
    But since PCBs are listed on Annex A of the Stockholm Convention, this potential PeCB source will be addressed in countries that are parties to the Convention. UN غير أنه منذ أن أدرجت مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في المرفق ألف لاتفاقية استكهولم، فإن هذا المصدر المحتمل لخماسي كلور البنزين ستتم معالجته في البلدان الأطراف في الاتفاقية.
    At the request of the country Parties of the region and in response to pertinent COP decisions, the secretariat provided the updated Help Guide and secured financial assistance for the reporting in African country Parties. UN وبناء على طلب البلدان الأطراف في المنطقة واستجابة لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، قدمت الأمانة نسخة محدّثة من دليل المساعدة وأمّنت الدعم المالي لإعداد التقارير في البلدان الأفريقية الأطراف.
    TPN 5 on traditional knowledge and TPN 6 on renewable energy are currently being developed by the country Parties of the region, with the support of the secretariat. UN وتقوم البلدان الأطراف في المنطقة حالياً، بدعم من الأمانة، بوضع شبكة البرامج المواضيعية الخامسة المعنية بالمعارف التقليدية وشبكة البرامج المواضيعية السادسة المعنية بالطاقة المتجددة.
    6. The meeting was attended by representatives of 38 country Parties of the region, of 8 United Nations organizations and other intergovernmental organizations, and of 7 non-governmental organizations (NGOs). UN 6- وحضر الاجتماع ممثلو 38 بلداً من البلدان الأطراف في المنطقة، و8 ممثلين عن منظمات الأمم المتحدة وعن غيرها من المنظمات الدولية الحكومية، و7 ممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    The GM supports country Parties to integrate CSOs in IFS/IIF processes. UN تدعم الآلية العالمية البلدان الأطراف في إشراك منظمات المجتمع المدني في عمليات استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة.
    The 195 country Parties to the Convention work together to improve the living conditions for people in drylands, to maintain and restore land productivity and to mitigate the effects of drought. UN وتتعاون البلدان الأطراف في الاتفاقية، البالغ عددها 195 بلداً، على تحسين ظروف عيش سكان المناطق الجافة والمحافظة على إنتاجية الأراضي واستعادتها والتخفيف من آثار الجفاف.
    We do hope that we will soon join those countries parties to the CTBT and that our effort will encourage others that have not yet ratified the Treaty. UN ونأمل أن ننضم قريبا إلى البلدان الأطراف في المعاهدة وأن تشجع جهودنا البلدان الأخرى التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    The countries involved in the conflict must show flexibility and build mutual trust. UN ويجب على البلدان الأطراف في النزاع أن تتحلى بالمرونة وأن تبني الثقة المتبادلة.
    An important element in this process is the renewed and enhanced coordination and collaboration with the UNCCD secretariat, which aims to increase the Convention's effectiveness through improved working modalities under the joint work programme (JWP) called for by country Parties at COP 8. UN ومن العناصر الهامة في هذه العملية تجديد وتعزيز التنسيق والتعاون مع أمانة الاتفاقية بهدف زيادة فعالية الاتفاقية وذلك بتحسين طرائق العمل في إطار برنامج العمل المشترك الذي دعت إليه البلدان الأطراف في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    The third category of offences applies to those countries which are parties to the Protocols supplementing the Convention. UN ١١- أمَّا الفئة الثالثة من الجرائم فتنطبق على البلدان الأطراف في البروتوكولات المكمِّلة للاتفاقية.
    102. The needs of country Parties as regards their capacity to draft reports, collect information and relevant statistical data, and submit national reports in time, should be addressed in a more systematic way. UN 102- أما احتياجات البلدان الأطراف في مجال قدرتها على صياغة التقارير وجمع المعلومات والبيانات الإحصائية ذات الصلة، وتقديم التقارير الوطنية في الوقت المناسب، فينبغي تناولها بأسلوب أكثر منهجية.
    15. The Secretary Pro Tempore of the Consultative Committee established in the framework of CIFTA acts as liaison with countries that are party to the Convention. UN 15 - ويقوم الأمين المؤقت للجنة الاستشارية المنشأة في إطار اتفاقية البلدان الأمريكية بدور نقطة الوصل مع البلدان الأطراف في الاتفاقية.
    In fact, India’s conduct in this regard has been better than some countries party to the Non-Proliferation Treaty. UN والواقع أن سلوك الهند في هذا الشأن كان أفضل من بعض البلدان اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد