ويكيبيديا

    "البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations member countries
        
    • Member countries of the United Nations
        
    • countries Members of the United Nations
        
    • the States Members of the United Nations
        
    • of UN member states
        
    My delegation pledges to work closely and constructively with fellow United Nations member countries to achieve our shared goals of peace and prosperity. UN ويتعهد وفدي بالعمل بشكل وثيق وبناء مع زملائه البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في تحقيق السلام والازدهار.
    Delegations from 110 United Nations member countries approved Working Group III's contribution to the Fourth Assessment Report and the Summary for Policymakers language; UN ووافقت 110 وفود من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة على الإسهام الذي قدمه الفريق العامل الثالث في تقرير التقييم الرابع، وعلى اللغة التي صيغ بها الموجز لواضعي السياسات؛
    All United Nations member countries therefore have the responsibility -- a moral and ethical responsibility -- to eradicate that menace from the face of the Earth. UN وتقع بالتالي على عاتق جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة المسؤولية - المعنوية والخلقية - عن استئصال ذلك الخطر من على وجه الأرض.
    Actions taken by Member countries of the United Nations must be in line with the principles of the Charter and should be taken through dialogue, the correct mechanism for resolving differences among States. UN وينبغي أن تكون اﻷفعال التي تقوم بها البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة منسجمة مع مبادئ الميثاق وأن تتخـــذ من خلال الحوار الذي هو اﻵلية السليمة لحل الخلافات فيما بين الدول.
    The Member countries of the United Nations must support his commitment to modernization. UN وعلى البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تدعم التزام اﻷمين العام بالتحديث.
    During the crisis, a number of countries Members of the United Nations, in particular Japan and Cuba, continued to cooperate with Haiti. UN وأثناء الأزمة، استمر عدد من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة وعلى وجه الخصوص اليابان وكوبا في التعاون مع هايتي.
    The representative of Colombia made a statement on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States. UN وألقى ممثل كولومبيا كلمة بالنيابة عن البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    After its adoption by the General Assembly, the Protocol will enter into force when a critical mass of UN member states has ratified it. This should contribute to the development of appropriate human rights-based programs and policies enhancing freedoms and welfare for individuals and their communities. News-Commentary بعد إقرار البروتوكول من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة، فمن المقرر أن يدخل إلى حيز التنفيذ بمجرد التصديق عليه من قِـبَل العدد الكافي من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة. وهذا من شأنه أن يساهم في تنمية البرامج والخطط اللائقة القائمة على حقوق الإنسان، والقادرة على تعزيز الحريات ودعم رفاهية الأفراد ومجتمعاتهم.
    A survey recently conducted by the World Health Organization in United Nations member countries shows that road accidents are the second leading cause of death for people between the ages of 5 and 29 and are the third leading cause of death for people between the ages of 30 and 44. UN وتُظهر دراسة استقصائية أجرتها مؤخرا منظمة الصحة العالمية في البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة أن حوادث الطرق هي السبب الرئيسي الثاني لوفيات الأفراد البالغة أعمارهم ما بين 5 سنوات و 29 سنة وهي السبب الرئيسي الثالث لوفيات الأفراد البالغة أعمارهم ما بين 30 سنة و 44 سنة.
    2. The Czech Republic regards as useful and effective the general orientation of the resolution towards United Nations member countries, aimed to make them adopt transparent measures in the area of WMD non-proliferation. UN 2 - وترى الجمهورية التشيكية أن التوجه العام الذي اتخذه القرار إزاء البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة توجه مفيد وفعال يستهدف تشجيعها على اتخاذ تدابير شفافة في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    2) The Czech Republic regards as useful and effective the general orientation of the resolution towards United Nations member countries, aimed to make them adopt transparent measures in the area of WMD non-proliferation. UN 2 - تعتبر الجمهورية التشيكية أن التوجه العام الذي تضمنه القرار إزاء البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة هو أداة مفيدة وفعالة تهدف إلى تشجيعها على اعتماد تدابير شفافة في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Foster the dissemination of successful Innovation Fairs already held, encouraging its reproduction in all the United Nations member countries, above all, those in development. UN (أ) الحث على توسيع نطاق إقامة معارض الابتكارات الناجحة التي سبق أن عقدت والتشجيع على تكرارها في جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة وبخاصة البلدان النامية.
    From this rostrum, I would like to thank all United Nations member countries for their unanimous support for the initiative of the President of the Kyrgyz Republic, Kurmanbek Bakiev, on declaring 20 February as World Day of Social Justice. UN ومن هذا المنبر، أود أن أشكر جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة على تأييدها بالإجماع لمبادرة رئيس جمهورية قيرغيزستان، كورمانبيك باكييف، الرامية إلى إعلان 20 شباط/فبراير اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية.
    79.25. Continue to cooperate with the United Nations and other international organizations to strengthen human rights and exchange its best practices with other United Nations member countries (Lao People's Democratic Republic); 79.26. UN 79-25- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتبادل ما لديها من أفضل الممارسات مع غيرها من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    Less than half of the Member countries of the United Nations have ratified the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. UN وقد صدق أقل من نصف البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها.
    These accords resulted in the holding of free and fair multi-party elections, and, consequently, the establishment of a new constitutional framework, recognized and accepted by all Member countries of the United Nations. UN وقد أسفرت هذه الاتفاقات عن اجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب حرة ونزيهة، وأدت بالتالي الى إنشاء إطار دستوري جديد، اعترفت به وقبلته جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Due to their urgent nature, we Member countries of the United Nations have done our best to cooperate in coping with them in the short term. UN وبالنظر إلى الطابع العاجل لهذه المشاكل، بذلنا، نحن البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قصارى جهدنا للتعاون في التصدي لها على المدى القصير.
    Year after year, the representatives of the Member countries of the United Nations have come to this rostrum to set forth their vision of global affairs and to provide analysis and to propose solutions. UN وسنة بعد سنة، يحضر ممثلو البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى هذه المنصة لتحديد رؤيتهم المتعلقة بالشؤون العالمية وتقديم التحليلات واقتراح الحلول.
    It was observed that the exchange of information, which has implications from the bilateral tax treaty point of view, is relevant to the Member countries of the United Nations in various dimensions. UN ولوحظ أن تبادل المعلومات الذي تترتب عليه آثار من وجهة نظر معاهدة الضرائب الثنائية يهم البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من أبعاد مختلفة.
    At the start of the new millennium, Albania, as a sovereign and peace-loving country, is committed to making its modest contribution, in the activities of the community of countries Members of the United Nations, to greater peace, stability, security and economic prosperity. UN وفي بداية الألفية الجديدة، فإن ألبانيا، البلد ذا السيادة والمحب للسلام، ملتزمة بتقديم إسهامها المتواضع في أنشطة مجتمع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل سلام أكبر واستقرار وأمن وازدهار اقتصادي.
    Today's high-level plenary meeting of the General Assembly to consider how to support NEPAD reflects the high importance that countries Members of the United Nations attach to Africa and to its efforts to find home-grown solutions to political and economic challenges. UN ويتجلى في جلسة اليوم العامة الرفيعة المستوى التي تعقدها الجمعية العامة للنظر في كيفية تقديم الدعم للشراكة الجديدة ما توليه البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة من أهمية كبرى لأفريقيا ولما تبذله من جهود لإيجاد حلول محلية للتحديات السياسية والاقتصادية.
    In Latin America and the Caribbean, 36 per cent of the States Members of the United Nations, accounting for 89 per cent of GDP in the region, comply with the 1993 SNA. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يمتثل 36 في المائة من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة لنظام الحسابات القومية لعام 1993 الذي يغطي 89 في المائة من إجمالي النواتج المحلية بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد