In this regard, we reiterate our call for the representation of the least developed countries in the G-20. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا دعوتنا إلى تمثيل البلدان الأقل نموا في مجموعة الـعشرين. |
We therefore agree with the Secretary-General and others who have called for debt cancellation for all least developed countries in Africa. | UN | لذا فإننا نتفق مع الأمين العام والآخرين الذين دعوا إلى إلغاء ديون جميع البلدان الأقل نموا في أفريقيا. |
The latter is an Aid for Trade partnership that supports the least developed countries in their efforts to integrate trade into their development strategies and be more active players in the global trading system. | UN | وهذا الأخير هو شراكة تهدف إلى تقديم المعونة من أجل التجارة لدعم البلدان الأقل نموا في جهودها الرامية إلى إدماج التجارة في استراتيجياتها الإنمائية ولتكون أطرافا أكثر فاعلية في النظام التجاري العالمي. |
Middle-ranking countries could help less developed countries in that regard. | UN | وقال إن بوسع الدول المتوسطة الوضع أن تساعد البلدان الأقل نموا في هذا الصدد. |
They urged those Governments that were able to do so to assist the less developed countries in that regard. | UN | وحثوا الحكومات القادرة على تقديم المساعدة إلى البلدان الأقل نموا في هذا الصدد، على القيام بذلك. |
It is not only development partners that should help LDCs in these critical areas. | UN | والمسألة ليست قيام شركاء التنمية وحدهم بمساعدة البلدان الأقل نموا في هذه المجالات الحاسمة. |
4. Calls upon the international community to help the LDCs to progressively integrate themselves into the world economy and strengthen LDC's capacity to participate in the multilateral trading system, including facilitating accession to WTO by those LDC's which are not already members. | UN | 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأقل نموا في الاندماج في الاقتصاد العالمي وتعزيز قوتها في المشاركة في النظام التجاري متعدد الأطراف، بما في ذلك انضمام البلدان الأقل نموا التي ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية. |
The African Group was disappointed at the fact that the funds currently available to the Secretariat were not sufficient to ensure the participation of all least developed countries in the work of the Ad Hoc Committee. | UN | وتشعر المجموعة الأفريقية بخيبة أمل لكون الأموال المتاحة للأمانة في الوقت الحاضر لا تكفي لضمان مشاركة كل البلدان الأقل نموا في عمل اللجنة المخصصة. |
In conclusion, she welcomed the adoption of a resolution on the establishment of a special fund to finance the participation of the least developed countries in the work of Assemblies of States Parties. | UN | وفي الأخير، أعربت عن سرورها لاتخاذ قرار بشأن إنشاء الصندوق الاستئماني الخاص لتمويل مشاركة البلدان الأقل نموا في أعمال جمعية الدول الأطراف. |
Despite the efforts of the international community, poverty levels had even increased in some least developed countries in recent years, owing to severe economic crises, natural disasters, disease and the vulnerability of their economies. | UN | وعلى الرغم من جهود المجتمع الدولي، فإن مستويات الفقر قد ارتفعت أيضا في بعض البلدان الأقل نموا في السنوات الأخيرة، وذلك من جراء الأزمات الاقتصادية الشديدة والكوارث الطبيعية، والأمراض، وضعت اقتصادات هذه البلدان. |
The recently held ministerial meeting of least developed countries in Cotonou was indeed timely, and we call on the rest of the international community to lend its full support to the least developed countries so that we implement fully the decisions taken. | UN | وإن الاجتماع الوزاري الذي عقدته مؤخرا البلدان الأقل نموا في كوتونو، جاء فعلا في أوانه، وإننا نناشد بقية المجتمع الدولي أن تقدم دعمها الكامل للبلدان الأقل نموا، وبذلك ننفذ تنفيذا كاملا القرارات المتخذة. |
9. Reiterates its request to the Secretary-General to make available the resources necessary to ensure the participation of the least developed countries in the Twelfth Congress, in accordance with past practice; | UN | 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يتيح الموارد اللازمة لضمان مشاركة البلدان الأقل نموا في المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛ |
We thank everyone I have mentioned and the wider membership of the United Nations for their unanimous vote of confidence and for giving Samoa much-needed space and time to ensure that our smooth transition will ultimately lead to a durable and sustainable graduation out of the category of least developed countries in about three years. | UN | نشكر جميع الذين خصصتهم بالذكر وكذلك العضوية الأوسع للأمم المتحدة على تصويتهم الإجماعي بالثقة بنا وعلى إعطاء ساموا المجال والوقت المطلوبين كثيرا لكفالة أن يؤدي انتقالنا السلس إلى ترقية متينة مستدامة من فئة البلدان الأقل نموا في غضون ثلاث سنوات. |
10. Reiterates its request to the SecretaryGeneral to make available the resources necessary to ensure the participation of the least developed countries in the Eleventh Congress, in accordance with past practice; | UN | 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يتيح الموارد اللازمة لضمان مشاركة البلدان الأقل نموا في المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛ |
" 10. Reiterates its request to the Secretary-General to make available the resources necessary to ensure the participation of the least developed countries in the Eleventh Congress, in accordance with past practice; | UN | " 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يتيح الموارد اللازمة لضمان مشاركة البلدان الأقل نموا في المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛ |
Today, more than ever, the possibility of building a more just world, free from such painful contradictions, depends upon the inclusion of the less developed countries in the globalized economy and the political will to overcome pure market forces. | UN | واليوم، أكثر من أي وقت مضى، تعتمد إمكانية بناء عالم عادل خال من هذه التناقضات المؤلمة على اشتمال البلدان الأقل نموا في الاقتصاد العالمي، وعلى الإرادة السياسية للتغلب على العوامل السوقية الصرفة. |
Several speakers also supported the proposals contained in paragraph 11 of General Assembly resolution 55/195 pertaining to the participation of the less developed countries in the special session. | UN | وأيد عدة متكلمين أيضا المقترحات الواردة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 55/195، المتعلقة بمشاركة البلدان الأقل نموا في الدورة الاستثنائية. |
In 2012-2013 technical assistance projects for the less developed countries in the ECE region will focus on streamlining the production processes of official statistics from the collection of raw data to the dissemination and communication of the results. | UN | ستركز مشاريع المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الأقل نموا في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في الفترة 2012-2013 على تبسيط عمليات إنتاج الإحصاءات الرسمية ابتداء من جمع البيانات الأولية إلى نشر النتائج وتقديم التقارير عنها. |
The Group encouraged the Secretariat to disseminate the experience gained to LDCs in the various regions of the world. | UN | وتشجّع المجموعة أمانة اليونيدو على تعميم الخبرات المكتسبة على البلدان الأقل نموا في مختلف مناطق العالم. |
In that context, the Group encouraged the Secretariat to develop similar projects for the benefit of LDCs in the Asian region. | UN | وفي هذا السياق، تشجّع المجموعةُ أمانة اليونيدو على استحداث مشاريع مماثلة لمنفعة البلدان الأقل نموا في المنطقة الآسيوية. |
6. Calls upon the international community to help the LDCs to progressively integrate themselves into the world economy and strengthen LDC's capacity to participate in the multilateral trading system, including facilitating accession to WTO by those LDC's which are not already members. | UN | 6 - يدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأقل نموا في الاندماج في الاقتصاد العالمي وتعزيز قوتها في المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف بما في ذلك انضمام البلدان الأقل نموا التي ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية؛ |
In other words, the share of the less-developed countries in the debt is only 1.71 per cent, whereas the share of developing countries is 11.14 per cent. | UN | وبعبارة أخرى أن حصة البلدان اﻷقل نموا في الدين لا تتجاوز ١,٧١ في المائة، بينما تبلغ حصة البلدان النامية ١١,١٤ في المائة. |
" 12. Requests the Secretary-General of the United Nations to make available the necessary resources to defray the cost of participation of two government representatives from each least developed country in the meetings of the preparatory committee and the Conference itself; | UN | " 12 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يتيح الموارد اللازمة لتغطية تكلفة مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من البلدان الأقل نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر نفسه؛ |
The same is true of dumping toxic waste, or food considered in the country of origin or of processing to be hazardous to health, on the markets of the less developed countries of our world. | UN | ويصدق نفس الشيء على إلقاء النفايات السامة، أو اﻷغذية التي تعتبر ضارة بالصحة في بلد المنشأ أو أن طريقة إعدادها ضارة بالصحة، في أسواق البلدان اﻷقل نموا في عالمنا. |