ويكيبيديا

    "البلدان التي اتخذت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries that have taken
        
    • countries taking
        
    • countries that had taken
        
    • countries that have adopted
        
    • countries that have undertaken
        
    • countries that adopted
        
    • countries which have chosen
        
    countries that have taken all three types of action to implement the programme UN البلدان التي اتخذت اﻷنواع الثلاثة معا من اﻹجراءات الرامية إلى تنفيذ البرنامج
    countries that have taken any type of action to implement the World Programme of Action UN البلدان التي اتخذت أي نوع من الإجراءات الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي
    We also applaud countries that have taken steps to reach the 0.7 per cent United Nations target for official development assistance (ODA). UN كما نحيي البلدان التي اتخذت خطوات صوب بلوغ هدف 0.7 في المائة الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The number of countries taking action and the level of achievement in the area of national drug control infrastructure in all regions over the five reporting periods demonstrate a high degree of sustained political commitment by Member States to tackling the world drug problem and must be regarded as a significant accomplishment. UN ويبين عدد البلدان التي اتخذت إجراءات ومستوى ما تحقق في مجال البنية التحتية الوطنية لمكافحة المخدرات في جميع المناطق خلال فترات الإبلاغ الخمس درجة عالية من الالتزام السياسي المستدام من جانب الدول الأعضاء بمواجهة مشكلة المخدرات العالمية ويجب أن يعتبر إنجازا كبيرا.
    88. A substantial number of the 140 countries that had taken concrete actions to translate commitments into national action plans and/or to integrate them into existing plans and policies were States members of OIC. UN 88 - وواصل كلمته قائلا إن عددا كبيرا من البلدان التي اتخذت إجراءات محدَّدة لترجمة الالتزامات إلى خطط عمل وطنية و/أو إدماج تلك الالتزامات في الخطط والسياسات الموجودة، وعددها 140 بلدا، هي دول أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Number of countries that have adopted law reform initiatives that advance gender equality UN عدد البلدان التي اتخذت مبادرات لإصلاح القوانين دعما للمساواة بين الجنسين
    Most countries that have undertaken recent electricity sector and market reforms now provide conditional access to the grid for independent power producers, including small-scale renewable energy producers. UN وتتيح حاليا معظم البلدان التي اتخذت مؤخرا إجراءات لإصلاح قطاع الكهرباء وسوقها إمكانية مشروطة لوصول منتجي الطاقة المستقلين إلى الشبكة، بما فيهم صغار منتجي الطاقة المتجددة.
    We urge the full implementation of the Convention, and we commend those countries that have taken active steps to comply with its provisions. UN ونحث على تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، ونثني على البلدان التي اتخذت خطوات فعلية للامتثال لأحكامها.
    The African continent as a whole will always be grateful to all the countries that have taken humanitarian measures to help. UN وستكون القارة اﻹفريقية في مجموعها ممتنة دائما لجميع البلدان التي اتخذت تدابير إنسانية للمساعدة.
    We applaud the countries that have taken positive steps towards the elimination of these weapons. UN إننا نحيي البلدان التي اتخذت خطوات إيجابية نحو إزالة هذه اﻷسلحة.
    Progress has been much more rapid in those countries that have taken concrete actions to lower the multiple barriers to school entry, attendance and achievement. UN كما كان التقدُّم أسرع في خطاه على مستوى البلدان التي اتخذت إجراءات عملية لخفض الحواجز المتعددة التي تحول دون الالتحاق بالمدرسة والانتظام في صفوفها وتحقيق الإنجازات على صعيدها.
    (ii) Number of countries that have taken active steps to revisit their social development strategies on the basis of ESCWA recommendations UN ' 2`عدد البلدان التي اتخذت خطوات فعالة لمعاودة النظر في استراتيجياتها الخاصة بالتنمية الاجتماعية على أساس توصيات الإسكوا
    Investment in infrastructure has accelerated in recent years, particularly in those countries that have taken bold measures in attracting foreign direct investment (FDI) via privatization. UN وقد زادت وتيرة الاستثمار في الهياكل الأساسية في السنوات الأخيرة، خاصة في البلدان التي اتخذت تدابير جريئة لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق الخصخصة.
    In countries that have taken measures to enhance existing schemes and introduce new ones, reforms are incipient and have produced few results thus far. UN ولا تزال الإصلاحات في البلدان التي اتخذت تدابير من أجل تعزيز النظم القائمة وبدء العمل بنظم جديدة في مراحلها الأولى ولم تثمر سوى نتائج قليلة حتى الآن.
    The report shows that over the past few years, the number of countries that have taken steps to implement the Trafficking in Persons Protocol has doubled. UN ويظهر التقرير أن عدد البلدان التي اتخذت خطوات لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص قد تضاعف على مدار السنوات القليلة الماضية.
    It is common knowledge that international conventions and regional and bilateral agreements are applicable to countries that have taken action to sign, ratify or accede to them. UN 75- من المعروف أن الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الإقليمية والثنائية تنطبق على البلدان التي اتخذت خطوة للتوقيع أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Benin thanks all the countries that have taken different initiatives to support the efforts of new or restored democracies in their efforts to strengthen their national institutions and to promote good governance so that democracy can go hand in hand with economic growth and sustainable development. UN وبنن تشكر جميع البلدان التي اتخذت مبادرات مختلفة لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في جهودها المبذولة لتعزيز مؤسساتها الوطنية ولتعزيز الحكم الصالح، كيما تمضي الديمقراطية جنبا إلى جنب مع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The number of countries taking action and the level of achievement in the area of national drug control infrastructure in all regions over the five reporting periods demonstrate a high degree of sustained political commitment by Member States to tackling the world drug problem and must be regarded as a significant accomplishment. UN 37- ويتبين من عدد البلدان التي اتخذت إجراءات ومن حجم ما تحقق في مجال البنية التحتية الوطنية لمكافحة المخدرات في جميع المناطق خلال فترات الإبلاغ الخمس وجود درجة عالية من الالتزام السياسي المستدام من جانب الدول الأعضاء بمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، ويجب أن يعتبر ذلك إنجازا كبيرا.
    In 2010, the responses showed that the number of countries that had taken action pursuant to such agreements ranged from 2 to 76, whereas in 2011 and 2012, the range was from 2 to 68 and from 3 to 88, respectively. UN ٧٢- وفي عام 2010، أظهرت الردود أنَّ عدد البلدان التي اتخذت إجراءات بموجب تلك الاتفاقات تراوح بين بلدين و76 بلدا، بينما تراوح في عام 2011 بين بلدين و68 بلدا، وفي عام 2012 بين ثلاثة بلدان و88 بلدا .
    Number of countries that have adopted measures to ensure access to legal aid to victims of gender-based violence UN عدد البلدان التي اتخذت تدابير تكفل وصول ضحايا العنف الجنساني إلى المعونة القانونية
    Tunisia would like to mention the role that the specialized agencies — in particular, the Bretton Woods institutions — play in mobilizing financial resources for social development to fulfil the commitments undertaken in Copenhagen and, more particularly, to reduce the debt of the developing countries and to assist countries that have undertaken structural-adjustment measures. UN وتود تونس أن تشير إلى الدور الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة - ومؤسسات بريتون وودز بشكل خاص - في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية الاجتماعية للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن، وبشكل أخص في تخفيض ديون البلدان النامية ومساعدة البلدان التي اتخذت تدابير للتكيف الهيكلي.
    1. The State of Qatar is among the countries that adopted General Assembly resolution 64/55 on 2 December 2009. UN 1 - دولة قطر من بين البلدان التي اتخذت قرار الجمعية العامة 64/55 في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    6. The Group considers that fuel assurances -- which would be triggered if commercial supply mechanisms fail -- could reduce the incentive for countries which have chosen the nuclear power option to seek nuclear fuel cycle capabilities of their own, and thereby reduce risks connected with those capabilities. UN 6 - ويعتبر الفريق أن الضمانات بتوفير الوقود - التي سيُلجأ إليها إذا فشلت آليات الإمداد التجارية - قد تقلل من حافز البلدان التي اتخذت خيار الطاقة الكهربائية النووية للحصول على قدرات دورة الوقود النووي بنفسها، وبالتالي تحد من المخاطر المرتبطة بهذه القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد