ويكيبيديا

    "البلدان التي تسعى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries seeking
        
    • countries that seek
        
    • countries attempting
        
    • countries that are seeking
        
    • countries trying
        
    • countries looking
        
    • countries striving
        
    • countries that are trying
        
    • countries that are working
        
    The fellowship will contribute to building capacity in countries seeking to establish basic capabilities in the field of space technology development. UN وستسهم هذه الزمالات في بناء القدرات في البلدان التي تسعى إلى تكوين قدرات أساسية في مجال تطوير التكنولوجيا الفضائية.
    With these moratoriums in place, Canada moves to the forefront of countries seeking a global ban on these weapons. UN وبتنفيذ هذا الوقف الاختياري، فإن كندا تتصدر البلدان التي تسعى إلى فرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة.
    Nuclear energy produced for peaceful purposes had therefore become an urgent need for all countries seeking to ensure their economic and social development. UN وبناء على ذلك أصبحت الطاقة النووية المولدة للأغراض السلمية تشكل حاجة ملحة لجميع البلدان التي تسعى إلى كفالة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Taiwan serves as an excellent model for all those countries that seek to embrace democracy, human rights and the norms and values of our international community. UN إن تايوان تعطي نموذجا ممتازا لجميع البلدان التي تسعى إلى تبني الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وقواعد مجتمعنا الدولي وقيمه.
    One delegation suggested that, while the Washington Consensus continues to be valid and countries attempting to achieve stable growth in the current world economy still need to pay attention to its precepts, it has become clearer over time that, in order to establish strong, equitable and sustained growth, it is also essential to ensure good governance, transparency and broad-based institutional development. UN ورأى أحد الوفود أنه إذا كان توافق آراء واشنطن لا يزال صالحاً وكان على البلدان التي تسعى إلى تحقيق نمو مستقر في الاقتصاد العالمي الراهن أن تراعي مبادئه، فقد أخذ يتضح مع مرور الوقت أنه يجب أيضاً ضمان الحكم السديد والشفافية والتنمية المؤسسية الواسعة النطاق إذا أريد تحقيق نمو قوي ومنصف ومطرد.
    Our main objective is to contribute to development and peace-building in countries that are seeking to resolve violent and deep-seated conflict. UN وهدفنا الرئيسي هو المساهمة في تطوير بناء السلام في البلدان التي تسعى إلى حسم الصراعات العنيفة ذات الجذور العميقة.
    Nuclear energy produced for peaceful purposes had therefore become an urgent need for all countries seeking to ensure their economic and social development. UN وبناء على ذلك أصبحت الطاقة النووية المولدة للأغراض السلمية تشكل حاجة ملحة لجميع البلدان التي تسعى إلى كفالة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    There is an increase in the number of countries seeking to master the nuclear fuel cycle to ensure a supply of nuclear fuel. UN وثمة زيادة في عدد البلدان التي تسعى إلى إتقان فهم دورة الوقود النووي لكفالة توفير الوقود النووي.
    Those countries seeking to impose a moratorium on the death penalty put the rights of the accused before those of the victims, and her Government did not agree with that approach. UN وإن البلدان التي تسعى لفرض وقف على عقوبة الإعدام تضع حقوق المتهم فوق حقوق الضحايا وأن حكومتها لا تتفق مع هذا النهج.
    Although new, it should serve as a framework to guide countries seeking to promote indigenous rights. UN وعلى الرغم من أن هذا الإعلان جديد، فإنه ينبغي أن يسهم كإطار لإرشاد البلدان التي تسعى لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    We support the establishment of a Democracy Fund for countries seeking to establish or strengthen their democratic practices. UN ونؤيد إنشاء صندوق للديمقراطية لمساعدة البلدان التي تسعى إلى إرساء ممارساتها الديمقراطية أو ترسيخها.
    Peru gives its full support to the Intergovernmental Committee as the international negotiating forum for reaching satisfactory solutions on behalf of countries seeking to recover their cultural property. UN إن بيرو تؤيد كل التأييد اللجنة الحكومية الدولية باعتبارها المحفل التفاوضي الدولي للتوصل إلى حلول مرضية نيابة عن البلدان التي تسعى إلى استعادة ممتلكاتها الثقافية.
    The continuing effects of the financial crisis have also put additional financial pressures on countries seeking to maintain their past achievements. UN وأدت أيضا الآثار المستمرة للأزمة المالية إلى فرض ضغوط مالية إضافية على البلدان التي تسعى إلى المحافظة على إنجازاتها السابقة.
    However, the novel and constructive approach of the review was undermined by some countries seeking to revert to past methods that had discredited the Commission on Human Rights. UN ومع ذلك، فإن النهج الجديد والبناء للاستعراض تقوضه بعض البلدان التي تسعى إلى الرجوع إلى الأساليب الماضية التي جردت لجنة حقوق الإنسان من مصداقيتها.
    Because of a lack of political will, everything is reduced to political conditioning factors and requirements that cannot be met by countries seeking to develop. UN وبسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية، فإن كل شيء يختزل إلى عوامل ومتطلبات تتعلق بشروط سياسية لا يمكن الوفاء بها من جانب البلدان التي تسعى لتحقيق تنميتها.
    This bolsters the efforts of countries seeking to strengthen democracy, and counters the risk of democratic reversals such as those observed in many parts of the world in 2007. UN ومن شأن ذلك أن يدعّم جهود البلدان التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية، ويقاوم خطر حدوث انتكاسات للديمقراطية كالتي شوهدت في العديد من أنحاء العالم في عام 2007.
    In other areas, enforcement is voluntary, but internationally encouraged -- for example, it is expected of countries seeking access to such facilities as the Contingent Credit Line at IMF. UN وفي مجالات أخرى يكون التنفيذ طوعيا، ولكن بتشجيع دولي فعلى سبيل المثال، يتوقع ذلك من البلدان التي تسعى إلى الحصول على تسهيلات معينة مثل الاعتمادات الائتمانية الطارئة في صندوق النقد الدولي.
    countries that seek substantial labour force participation must provide services for the care of both children and older persons. UN ويجب على البلدان التي تسعى إلى مشاركة كبيرة للقوة العاملة أن تقدم خدمات من أجل رعاية الأطفال والمسنين.
    One delegation suggested that, while the Washington Consensus continues to be valid and countries attempting to achieve stable growth in the current world economy still need to pay attention to its precepts, it has become clearer over time that, in order to establish strong, equitable and sustained growth, it is also essential to ensure good governance, transparency and broad-based institutional development. UN ورأى أحد الوفود أنه إذا كان توافق آراء واشنطن لا يزال صالحاً وكان على البلدان التي تسعى إلى تحقيق نمو مستقر في الاقتصاد العالمي الراهن أن تراعي مبادئه، فقد أخذ يتضح مع مرور الوقت أنه يجب أيضاً ضمان الحكم السديد والشفافية والتنمية المؤسسية الواسعة النطاق إذا أريد تحقيق نمو قوي ومنصف ومطرد.
    Brazil attaches importance to realizing the full potential of the Council and the United Nations human rights system, with a view to undertaking tangible cooperation measures for countries that are seeking to address challenges in the field of human rights, but that may lack the required technical, material or institutional capacities. UN وتعلق البرازيل أهمية على أن يُفَعِّل المجلس ونظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كامل إمكانياتهم بغية تنفيذ تدابير ملموسة للتعاون في البلدان التي تسعى إلى مواجهة التحديات في ميدان حقوق الإنسان، وإن كانت تفتقر إلى القدرات التقنية أو المادية أو المؤسسية في هذا الصدد.
    19. The strengthening of legitimate institutions as a simultaneous and/or follow-on element of a peacekeeping operation, therefore, is often central to United Nations involvement in countries trying to put a civil conflict behind them. UN 19 - وعليه، فإن تعزيز المؤسسات الشرعية باعتباره عنصرا موازيا و/أو تابعا لعملية حفظ السلام، يمثل عادة محورا لمشاركة الأمم المتحدة في البلدان التي تسعى إلى تجاوز الصراعات المدنية.
    Even so, for countries looking to diversify and upgrade their advantages in the primary sector, there are some potential benefits from closer South - South ties that need to be considered. UN وحتى في هذه الحالة، هناك بعض الفوائد المحتملة لتوثيق الروابط بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان التي تسعى إلى تنويع امتيازاتها في القطاع الأولي والارتقاء بها.
    The IAEA must devote special attention to safeguards implementation in countries striving to develop nuclear activities. UN ويجب أن تكرس الوكالة اهتماما خاصا لتنفيذ الضمانات في البلدان التي تسعى لإدخال أنشطة نووية.
    Each of those conditions sets the parameters around government monetary policy in countries that are trying to attract capital. UN وفي إطار هذين الشرطين توضع معايير السياسة النقدية للحكومات في البلدان التي تسعى إلى اجتذاب رأس المال.
    We commend those countries that are working to question and diminish the role of nuclear weapons in collective military doctrines. UN ونثني على تلك البلدان التي تسعى للتشكيك في دور الأسلحة النووية والتقليل من شأنه في النظريات العسكرية الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد