ويكيبيديا

    "البلدان التي تقوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries that are
        
    • countries that have
        
    • countries which are
        
    • countries undertaking
        
    • countries with
        
    • countries where
        
    • of countries that
        
    • countries in which
        
    • the countries that they
        
    • countries that carry out
        
    • those countries
        
    • of countries engaged in
        
    Therefore, we encourage the International Atomic Energy Agency to continue to monitor countries that are developing nuclear arms so that they may be stopped. UN وبالتالي، نحن ندعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة رصد البلدان التي تقوم بصنع الأسلحة النووية بحيث يمكن وقفها.
    A great number of the international regulations covering this field were brought into being by the very countries that are now breaking them. UN وكثير من القواعد الدولية التي تحكم هذا الميدان وضعتها نفس البلدان التي تقوم اﻵن بانتهاكها.
    The organization engages in fact-finding missions and projects geared towards assisting countries that are rebuilding after conflict. UN وتشارك المنظمة في بعثات تقصي الحقائق والمشاريع الموجهة نحو مساعدة البلدان التي تقوم بإعادة البناء بعد انتهاء النزاعات.
    We hope that all countries that have not yet acceded to this most important document and, above all, those carrying out significant nuclear activities, will do so as soon as possible. UN ونأمل أن جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذه الوثيقة البالغة الأهمية، وفي المقام الأول والأخير، البلدان التي تقوم بأنشطة نووية هامة، ستفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Such a prohibition cannot fail to satisfy the interests of all countries which are active in this aspect of the disarmament process. UN ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح.
    Participants underscored in particular that countries undertaking migration profiles must take ownership of the process in order to ensure that the final product reflects their needs and priorities. UN وأكد المشاركون على وجه الخصوص على أن البلدان التي تقوم بوضع مرتسمات للهجرة يجب أن تسيطر على العملية من أجل ضمان أن يعكس الناتج النهائي احتياجاتها وأولوياتها.
    Assistance is also provided to countries that are liberalizing their economies. UN وتقدم المساعدة أيضا إلى البلدان التي تقوم بتحرير اقتصاداتها.
    As Governments, we must remain committed to working together to hold each other to account on our human rights records and to support countries that are making sincere efforts to advance the human rights of their people. UN وبوصفنا حكومات علينا أن نظل ملتزمين بالعمل معا لنحمل بعضنا البعض المسؤولية عن سجل حقوق الإنسان وندعم البلدان التي تقوم بجهود مخلصة للمضي قدما في الحفاظ على حقوق الإنسان لشعوبها.
    countries that are close trading partners with significant economic relations, and that have comparable competition policy experiences or views, are the most likely to employ such arrangements. UN والبلدان التي من الأرجح أن تستخدم هذه الترتيبات هي البلدان التي تقوم بينها شراكة تجارية وثيقة تشمل علاقات اقتصادية كبيرة، والتي لديها تجارب أو آراء متشابهة في مجال سياسة المنافسة.
    countries that are close trading partners with significant economic relations, and that have comparable competition policy experiences or views, are the most likely to employ such arrangements. UN والبلدان التي من الأرجح أن تستخدم هذه الترتيبات هي البلدان التي تقوم بينها شراكة تجارية وثيقة تشمل علاقات اقتصادية كبيرة، والتي لديها تجارب أو آراء متشابهة في مجال سياسة المنافسة.
    Italy recommended taking appropriate legislative and administrative measures to fight domestic violence and physical abuse of children and to engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields. UN وأوصت إيطاليا باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة لمكافحة العنف المنزلي والإساءة البدنية للأطفال والمشاركة في تبادل المعلومات مع البلدان التي تقوم بتطوير أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    Economic incentives are needed, it would seem, to lead the countries that are developing nuclear energy to conclude that it is not desirable to build the infrastructure related to such technologies at home. UN فالحوافز الاقتصادية مطلوبة، على ما يبدو، لحمل تلك البلدان التي تقوم بتطوير طاقة نووية على الاستنتاج بأنه لا يستحسن بناء الهياكل الأساسية المرتبطة بمثل هذه التكنولوجيا في بلدانها.
    The main objectives of this case study are to draw lessons learned from Brazil's experience in converging its standards with IFRS, and to discuss the findings with member States with a view to facilitating sharing of experience among countries that are either implementing IFRS or that intend to do so in the coming years. CONTENTS UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذه الدراسة في استخلاص العبر من تجربة البرازيل في تحقيق التلاقي بين معاييرها والمعايير الدولية للإبلاغ المالي، ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء بغية تسهيل تقاسم التجارب بين البلدان التي تقوم بتنفيذ هذه المعايير أو تنوي القيام بذلك في السنوات المقبلة.
    (e) The number of countries that have improved their capacities to assess and adopt sound technologies and practices as a result of UNEP capacity-building activities. UN (هـ) عدد البلدان التي تقوم بتحسين قدراتها على تقييم واتباع تكنولوجيات وممارسات سليمة نتيجة لأنشطة بناء القدرات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    countries which are liberalizing their energy market are at the same time re-regulating it: they are establishing new rules in areas where regulation remains appropriate. UN وأن البلدان التي تقوم بتحرير أسواق الطاقة لديها تعيد في الوقت ذاته تنظيم هذه الأسواق بوضع قواعد جديدة في مجالات لا يزال التنظيم فيها ملائما.
    With the assistance of the Multilateral Fund, all countries undertaking phase-out projects with the World Bank had met their 2005 Protocol targets for the controlled substances covered. UN وبفضل المساعدة المقدمة من الصندوق المتعدد الأطراف تمكنت جميع البلدان التي تقوم بتنفيذ مشاريع في مجال التخلص التدريجي مع البنك الدولي، من تلبّية أهدافها المحددة في البروتوكول لعام 2005 فيما يتعلق بالمواد المشمولة الخاضعة للرقابة.
    In the other regions, the proportion of countries with complete registration of births and deaths varies from less than half to less than two thirds. UN وأما في باقي المناطق، فتتراوح نسبة البلدان التي تقوم بالتسجيل الكامل للمواليد والوفيات ما بين أقل من النصف إلى أقل من الثلثين.
    There is no doubt that development assistance is most effective in countries where government is based on the principles of good governance. UN ولا شك أن المساعدة اﻹنمائية تحقق أقصى فعاليتها في البلدان التي تقوم حكومتها على مبادئ الحكم الرشيد.
    (ii) Increased number of countries that formulate population and social policies aimed at vulnerable and disadvantaged groups UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    The Department of Public Information should undertake consultations with concerned countries in which information centres were located and with the countries served by those centres and other interested countries in the region in order to reflect the distinctive characteristics of each region. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تجري مشاورات مع البلدان المعنية التي توجد بها مراكز للإعلام ومع البلدان التي تقوم تلك المراكز بخدمتها، فضلا عن البلدان المهتمة الأخرى في المنطقة بغية تصوير السمات المميزة لكل منطقة.
    65. The local presence of the United Nations information centres and their knowledge of the conditions in the countries that they serve have always been a major strength of the United Nations mission to reach as many people around the world as possible. UN ٦٥ - ولقد كان وجود مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام على الصعيد المحلي، ومعرفتها باﻷحوال السائدة في البلدان التي تقوم بخدمتها، مصدرا كبيرا دائما لقوة مهمة اﻷمم المتحدة في الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الناس في جميع أنحاء العالم.
    8.2. Number of countries that carry out systematic data collection analysis and dissemination on the situation of adolescents and young people. UN 8-2 عدد البلدان التي تقوم بجمع البيانات عن حالة المراهقين والشباب وتحليلها ونشرها بصورة منتظمة.
    Protocol I is open to those countries which fish in the South Pacific region. UN والبروتوكول اﻷول مفتوح أمام البلدان التي تقوم بأعمال الصيد في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    104. Governments of countries engaged in action against armed opposition groups are urged to deploy every effort to ensure that counterinsurgency operations are conducted in strict compliance with international human rights and humanitarian law standards. UN 104- وتحث المقررة الخاصة حكومات البلدان التي تقوم بأنشطة لمكافحة جماعات المعارضة المسلحة على بذل كل ما في وسعها لكفالة الحرص على الالتزام الصارم بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لدى تنفيذ عمليات مكافحة التمرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد