The benefits of the visits were recognized by both the members of the Committee and the authorities in the countries visited. | UN | وسلم أعضاء اللجنة والسلطات في بعض البلدان التي تمت زيارتها على حد سواء بالفوائد التي حققتها الزيارتان. |
The mission also held working sessions with the United Nations country teams in all the countries visited. | UN | وعقدت البعثة أيضا جلسات عمل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع البلدان التي تمت زيارتها. |
In the countries visited in which balanced scorecards had been piloted, health facilities had, in general, received low scores. | UN | وفي البلدان التي تمت زيارتها وجُرِّبت فيها السجلات المتكاملة لقياس الأداء، حصلت المرافق الصحية عموما على علامات متدنية. |
the countries visited differ greatly both in terms of development and relevant human rights concerns. | UN | 18- وتختلف البلدان التي تمت زيارتها اختلافاً كبيراً من حيث وضع التنمية والشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Annex I Countries visited and representatives of Governments and organizations interviewed | UN | البلدان التي تمت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات الذين تمت مقابلتهم |
Independent contractors from the countries visited had been recruited abroad and motivated by material gain to work, according to contractual clauses, in countries in a state of war where occupation forces and pockets of resistance existed. | UN | وكان المتعاقدون المستقلون من البلدان التي تمت زيارتها يتم تجنيدهم في الخارج وإغراؤهم بمكاسب مادية للعمل، وفقاً لأحكام تعاقدية، في بلدان في حالة حرب حيث توجد قوات احتلال وجيوب للمقاومة. |
The group also proposed that the sub-committee should submit every year a public report to the Committee, including the countries visited and any general recommendations on ways of improving the protection of persons deprived of their liberty. | UN | واقترح الفريق أيضا أن تقدم اللجنة الفرعية كل سنة تقريرا علنيا إلى اللجنة، يشمل البلدان التي تمت زيارتها وأية توصيات حول سبل تحسين حماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم. |
Furthermore, the Sub-Committee shall submit every year a public report, including the countries visited, and may include any general recommendations on ways of improving the protection of persons deprived of their liberty. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية كذلك تقريراً علنياً يتضمن البلدان التي تمت زيارتها ويجوز أن يشمل أية توصيات عامة بشأن طرق تحسين حماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم. |
During the period covered by the present report, it was not possible for delegations to the countries visited to be accompanied by independent experts owing to budgetary constraints. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن من الممكن لوفود البلدان التي تمت زيارتها أن تصطحب معها خبراء مستقلين وذلك بسبب قيود الميزانية. |
During the period covered by the present report, it was not possible for delegations to the countries visited to be accompanied by independent experts owing to budgetary constraints. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن من الممكن لوفود البلدان التي تمت زيارتها أن تصطحب معها خبراء مستقلين وذلك بسبب قيود الميزانية. |
During the period covered by the present report, it was not possible for delegations to the countries visited to be accompanied by independent experts owing to budgetary constraints. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن من الممكن لوفود البلدان التي تمت زيارتها أن تصطحب معها خبراء مستقلين وذلك بسبب قيود الميزانية. |
In this context, efforts within the United Nations system should be stepped up to ensure that the hopes raised by these visits generate new and durable solutions to the problems faced by indigenous people in the countries visited. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تؤدي الآمال الناشئة عن هذه الزيارة إلى إيجاد حلول جديدة ودائمة للمشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في البلدان التي تمت زيارتها. |
To that end, Security Council missions abroad made efforts to meet non-governmental organizations and civil society, as well as Governments and other parties in the countries visited. | UN | وفي سبيل ذلك، بذلت بعثات مجلس الأمن في الخارج جهودا للاجتماع مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، فضلا عن الحكومات وغيرها من الأطراف في البلدان التي تمت زيارتها. |
The authorities in some of the countries visited, however, expressed concerns that submitting the names of such individuals to the Committee could possibly compromise ongoing investigations. | UN | غير أن السلطات في بعض البلدان التي تمت زيارتها أعربوا عن قلقهم من أن تزويد اللجنة بأسماء هؤلاء الأفراد يمكن أن يضر بالتحقيقات الجارية. |
Briefing notes, prepared by the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security since 2003 provided information on women's groups and on gender equality concerns in the countries visited. | UN | ووفرت مذكرات الإحاطة التي أعدتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن منذ عام 2003 معلومات بشأن المجموعات النسائية وشواغل المساواة بين الجنسين في البلدان التي تمت زيارتها. |
28. The Chairman reported that the countries visited had made considerable progress in the struggle against Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities. | UN | 28 - وأوضح رئيس اللجنة أن البلدان التي تمت زيارتها أحرزت قدرا كبيرا من التقدم في مكافحة تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات. |
50. In the countries visited, environmental NGOs focused on issues related to desertification, the urban environment, biodiversity, women and the environment. | UN | ٠٥- وفي البلدان التي تمت زيارتها لوحظ أن المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة تركز اهتمامها على المسائل ذات الصلة بالتصحر والبيئة الحضرية والتنوع البيولوجي وكذلك قضايا المرأة والبيئة. |
In these cases, Governments appointed private sector accounting firms to audit national execution projects, but in the countries visited, such firms often did not have experience of management audit. | UN | وفي هذه الحالات، كانت الحكومات تعين شركات محاسبة من القطاع الخاص لمراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني، لكنه لوحظ في البلدان التي تمت زيارتها أن هذه الشركات كثيرا ما كانت تفتقر الى التجربة في ميدان التدقيق اﻹداري. |
75. Corruption has been a significant issue in most of the countries visited. | UN | 75- يشكل الفساد مشكلة كبيرة في معظم البلدان التي تمت زيارتها(). |
Although, according to the MYFF performance report, over half of the UNDP energy-related projects and financing have dealt with expanding energy access to the poor, the evaluation did not find convincing evidence of this in the countries visited. | UN | وبالرغم من أن ما يزيد على نصف المشاريع والأموال المتعلقة بالطاقة للبرنامج الإنمائي قد تناولت زيادة إمكانية حصول الفقراء على الطاقة، طبقا لما ورد في تقرير أداء الإطار التمويلي المتعدد السنوات، فلم يجد التقييم دليلا مقنعا على حدوث ذلك في البلدان التي تمت زيارتها. |
Annex I Countries visited and representatives of Governments, organizations and other entities interviewed | UN | البلدان التي تمت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات والكيانات الأخرى الذين أجريت معهم مقابلات |