ويكيبيديا

    "البلدان التي عانت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries that have suffered
        
    • countries that have experienced
        
    • countries that suffered
        
    • countries that had suffered
        
    • countries which had suffered
        
    • countries which have suffered
        
    • countries having
        
    • countries to suffer
        
    • countries that experienced
        
    • those which have experienced
        
    • countries that had experienced
        
    • those that experienced
        
    But this is not an issue that solely concerns countries that have suffered humanitarian tragedies, as has sometimes been suggested. UN ولكن هذه ليست مسألة تعني فقط البلدان التي عانت من مآس إنسانية، كما يقترح أحيانا.
    Similarly, countries that have suffered or are still suffering from flooding and extended rains are likely to experience poor harvests. UN وكذلك الأمر، فإن البلدان التي عانت أو ما زالت تعاني من الفيضانات والأمطار الغزيرة، يُرجح أن تكون محاصيلها ضئيلة.
    On behalf of the Government of Iceland, I would like to offer our sincerest condolences to the countries that have experienced humanitarian emergencies. UN وأود باسم حكومة أيسلندا أن أتقدم بخالص تعازينا إلى البلدان التي عانت من حالات الطوارئ الإنسانية.
    Being one of the countries that suffered the wrath of the December 2004 tsunami in the worst possible way, Indonesia remains deeply grateful for the generous contributions and the solidarity extended by the international community. UN ولأن إندونيسيا أحد البلدان التي عانت من ضراوة سونامي كانون الأول/ديسمبر 2004 على أسوأ نحو ممكن، فهي مازالت ممتنة امتنانا عميقا لتبرعات المجتمع الدولي السخية ولتضامنه.
    Some developed countries had even benefited from the unprecedented collapse in commodity prices and cheaper manufactured imports from countries that had suffered currency devaluations. UN بل إن بعض البلدان المتقدمة النمو استفادت من انهيار أسعار السلع الذي لم يسبق له مثيل ومن واردات مصنعة أرخص من البلدان التي عانت من تخفيض العملة.
    Iraq was one of the countries which had suffered most as a result of violations of individual and collective rights. UN والعراق واحد من البلدان التي عانت الى أقصى حد من انتهاكات الحقوق الفردية والجماعية.
    Unlike South Africa and other countries which have suffered from mass violence, there has been no Truth and Reconciliation in Rwanda. UN فخلاف ما حدث في جنوب أفريقيا وغيرها من البلدان التي عانت من العنف الجماعي، لم تظهر عملية لكشف الحقيقة والمصالحة في رواندا.
    In that context, the Holy See favours the creation of a body that restores peace in countries that have suffered armed conflict. UN وفي هذا السياق، يحبذ الكرسي الرسولي إنشاء هيئة لإعادة السلام إلى ربوع البلدان التي عانت من الصراع المسلح.
    Azerbaijan is among the countries that have suffered directly from the consequences of armed conflicts on its territory. UN وأذربيجان من بين البلدان التي عانت بشكل مباشر من عواقب الصراعات المسلحة على أراضيها.
    Most important of all is the positive contribution that the Kimberley Process is making in those countries that have suffered the devastating effects of conflict diamonds. UN والأهم على الإطلاق الإسهام الإيجابي الذي تحققه عملية كيمبرلي في البلدان التي عانت من الآثار المدمرة لماس الصراع.
    We are also counting on the fact that the United Nations will strengthen and expand cooperation with international financial institutions, regional organizations and the Governments of donor States to mobilize additional resources to assist the countries that have suffered. UN ونتوقع كذلك أن تعمد اﻷمم المتحدة إلى تعزيز وتوسيع التعاون مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية وحكومات الدول المانحة بغية تعبئة موارد إضافية لمساعدة البلدان التي عانت من اﻷمر.
    23. countries that have suffered massive crimes and violations are, understandably, eager to create barriers to their reoccurrence. UN 23 - وبالطبع، فإن البلدان التي عانت من وقوع جرائم وانتهاكات جسيمة تحرص على وضع عراقيل تحول دون حدوثها مجددا.
    We cannot but acknowledge that countries that have experienced conflict face enormous challenges that must be overcome if the internationally agreed development goals are to be achieved in a timely fashion. UN ولا يسعنا سوى أن نسلم بأن البلدان التي عانت من الصراعات تواجه تحديات كبيرة يجب التصدي لها إذا أريد للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أن تتحقق بالصورة الملائمة.
    The sponsors are submitting their draft resolution to the Assembly because of the catastrophic situation created by the massive presence of mines and other unexploded devices in countries that have experienced armed conflict. UN إن مقدمي مشروع القرار يطرحون مشروعهم على الجمعية بسبب الوضع المفجع الناجم عن التواجد الهائل لﻷلغام وغيرها من المتفجرات غير المفجرة في البلدان التي عانت من الصراع المسلح.
    Nowadays, the same countries that suffered from slavery were very often defined as " failed States " and considered a threat to democracy and security as a lack of rule of law and democracy provided a fertile ground for terrorism. UN وفي الوقت الراهن، كثيراً ما تنعت نفس البلدان التي عانت من الرق بأنها " دول فاشلة " وتعتبر تهديداً للديمقراطية والأمن حيث أن انعدام سيادة القانون والديمقراطية يوفران تربة خصبة للإرهاب.
    He stressed that the general principle should be the prompt return of assets to countries that had suffered losses in their public treasury assets without any conditionalities or sharing of assets. UN وشدد على أن المبدأ العام ينبغي أن يكون ارجاع الموجودات على وجه السرعة إلى البلدان التي عانت من خسائر في موجودات خزائنها العمومية بدون أي شرطيات أو تقاسم للموجودات.
    Many Member States expressed doubt about whether those funds had been disbursed in an equitable manner truly benefiting those countries which had suffered the most, and pointed to a lack of accountability and data in the follow-up of the G-20 decisions. UN وأعربت عدة دول أعضاء عن تشككها مما إذا كانت تلك الأموال قد صُرفت بطريقة منصفة كي تستفيد منها بالفعل تلك البلدان التي عانت أكثر من غيرها، وأشارت تلك الدول إلى انعدام المساءلة والبيانات في متابعة قرارات مجموعة العشرين.
    28. The recurrent elements observable in the countries which have suffered from the presence of mercenaries are noted below, in a list which is neither exhaustive nor definitive: UN ٨٢- والعناصر المتكررة، الملاحظة في البلدان التي عانت من وجود المرتزقة، هي كما يلي ورغم أنها ليست حصرية ولا نهائية:
    Along similar lines, with the assistance of National Red Cross and Red Crescent Societies, the ICRC conducted an in-depth survey, particularly in several countries having experienced war, in order to gain a clearer insight into the perceptions of the local populations and the role of humanitarian law in the conflicts they had lived through. UN وعلى قرار ذلك، اضطلعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبمساعدة الصليب اﻷحمر الوطني وجمعيات الهلال اﻷحمر بإجراء مسح معمق، وخصوصا في البلدان التي عانت من الحرب، بغية تكوين نظرة ثاقبة أوضح لتصورات السكان المحليين ودور القانون اﻹنساني في الصراعات التي عاشوها.
    Central America, Viet Nam and Haiti were the latest countries to suffer. UN وآخر البلدان التي عانت من هذا بلدان أمريكا الوسطى وفييت نام وهايتي.
    Several countries that experienced internal conflict have steadily emerged out of conflict situations. UN والعديد من البلدان التي عانت من الصراعات الداخلية قد خرجت بخطى ثابتة من حالات الصراع.
    (b) State agents in countries with unstable governments, including those which have experienced war and political instability, may be more ready to use violence to maintain control of a politicized population. UN (ب) وقد يكون موظفو الدولة في البلدان ذات الحكومات غير المستقرة، بما فيها البلدان التي عانت من الحرب وعدم الاستقرار السياسي، أكثر استعداداً لاستخدام العنف للحفاظ على سيطرتهم على السكان المسيّسين.
    She added that UNDP would continue to work in countries that had experienced traumatic conflict, bringing about peace and laying the foundation for longer-term recovery and stability. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل في البلدان التي عانت من نزاعات مؤلمة، لإحلال السلام وإرساء الأساس للانعاش والاستقرار على المدى الأبعد.
    Countries belonging to SACU, especially South Africa, were among those that experienced the most significant revenue shortfalls due to the sharp decline in SACU revenue. UN وكانت البلدان المنتمية للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، ولا سيما جنوب أفريقيا من البلدان التي عانت من أشد أوجـه النقص في الإيرادات بسبب الهبوط الحاد في إيرادات الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد