ويكيبيديا

    "البلدان الشريكة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partner countries
        
    The European Union will work further with partner countries through results-based budget support modalities such as the Millennium Development Goals Contracts, the Global Fund and innovative financing mechanisms. UN وسيواصل الاتحاد العمل مع البلدان الشريكة من خلال طرائق دعم الميزانية المبنية على النتائج مثل العقود المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والصندوق العالمي وآليات مبتكرة للتمويل.
    The concept can also be taken further by providing partner countries with access to that donor knowledge. UN ويمكن توسيع نطاق هذا المفهوم ليشمل أيضاً تمكين البلدان الشريكة من الوصول إلى معارف الجهات المانحة هذه.
    partner countries benefit from an effective transfer of knowledge, and from the exchange of experiences previously developed under similar socio-economic realities. UN وتستفيد البلدان الشريكة من نقل حقيقي للمعارف ومن تبادل التجارب التي تكون قد أُنجزت في ظل واقع اجتماعي واقتصادي مشابه.
    One goal of this cooperation was to identify and develop complementary industries in partner countries for value chain clustering. UN ويتمثَّل أحد أهداف هذا التعاون في تحديد وتنمية صناعات تكميلية في البلدان الشريكة من أجل تكتيل سلسلة القيمة.
    Within the frames of universal, regional, subregional and bilateral international instruments, Georgia closely cooperates with the respective agencies of partner countries to tackle international terrorism. UN وفي إطار الصكوك العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والصكوك الثنائية الدولية، تتعاون جورجيا تعاونا وثيقا مع الوكالات المعنية في البلدان الشريكة من أجل التصدي للإرهاب الدولي.
    At the regional level, it is promoting cross-border cooperation, intelligence sharing and joint strategic initiatives among partner countries through the establishment of regional cooperation platforms and mechanisms. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعمل المكتب على تعزيز التعاون عبر الحدود، وتبادل المعلومات الاستخبارية وإطلاق المبادرات الاستراتيجية المشتركة بين البلدان الشريكة من خلال إنشاء برامج وآليات للتعاون الإقليمي.
    In recent years, some Southern partners have been transforming their technical cooperation from training to larger investments so as to build institutions in partner countries. UN وفي السنوات الأخيرة، ما فتئ بعض الشركاء من بلدان الجنوب يحوِّل مسار تعاونهم التقني مع البلدان الشريكة من تقديم التدريب إليها إلى ضخ استثمارات أكبر حجما فيها لبناء مؤسساتها.
    Above and beyond its role in helping to shape content, Germany will continue to make funds available for enabling partner countries to tap further funds to improve their national education systems. UN وبالإضافة إلى دورها في المساعدة على تشكيل مضمون التعليم، فسوف تواصل ألمانيا جعل الأموال متاحة لتمكين البلدان الشريكة من الحصول على الأموال الإضافية لتحسين نظامها التعليمي الوطني.
    Croatia participates in thematic training, workshops and meetings, thus contributing to the improvement of the national system and creating a network of partner countries through increasing international cooperation and capacity-building. UN وتشارك كرواتيا في دورات تدريبية وحلقات عمل واجتماعات مواضيعية، وتساهم عبر ذلك في تحسين النظام الوطني، وإنشاء شبكة من البلدان الشريكة من خلال زيادة التعاون الدولي وبناء القدرات.
    For many years, Danish development assistance has supported national health authorities in our partner countries to build stronger systems, both at central and district levels. UN ولسنوات عدة، دعمت المساعدة الإنمائية الدانمركية السلطات الصحية الوطنية في البلدان الشريكة من أجل بناء نُظم أقوى، على المستوى المركزي ومستوى المناطق.
    Set up in mid-2003, the Programme covers more than a dozen countries in the Middle East, Northern Africa and the western Balkans, as well as partner countries from Southern Europe. UN ويغطي البرنامج، الذي أنشئ في منتصف عام 2003، عشرات البلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، علاوة على البلدان الشريكة من جنوب أوروبا.
    We will continue to work with partner countries from the North and South to this end, as we successfully did last week at the Trygve Lie Symposium on Fundamental Freedoms, focused on business and human rights. UN وهي ستواصل العمل مع البلدان الشريكة من الشمال والجنوب تحقيقاً لهذه الغاية، كما فعلنا بنجاح الأسبوع الماضي في ندوة تريغفي لي حول الحريات الأساسية، التي ركزت على الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    At the same time, assistance from the international community and donors remained important and the European Union was fully committed to supporting partner countries in order to ensure that trade fully contributed to their development strategies. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي والمانحون مهمة كما أن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بدعم البلدان الشريكة من أجل كفالة إسهام التجارة بصورة كاملة في استراتيجياتها الإنمائية.
    Knowledge aid is defined as aid which supports knowledge accumulation in partner countries through the development of their knowledge resources and their domestic knowledge systems. UN وتعرَّف المعونة المعرفية بأنها المعونة التي تدعم تراكم المعارف في البلدان الشريكة من خلال تنمية مواردها ونظمها المعرفية المحلية.
    More than 60 countries had indicated their support for that initiative and the United States was working with partner countries to broaden and deepen international cooperation. UN وثمة ما يزيد عن 60 من البلدان قد أعربت عن تأييدها لهذه المبادرة، والولايات المتحدة تعمل مع البلدان الشريكة من أجل توسيع نطاق التعاون الدولي وتعميقه.
    More than 60 countries had indicated their support for that initiative and the United States was working with partner countries to broaden and deepen international cooperation. UN وثمة ما يزيد عن 60 من البلدان قد أعربت عن تأييدها لهذه المبادرة، والولايات المتحدة تعمل مع البلدان الشريكة من أجل توسيع نطاق التعاون الدولي وتعميقه.
    32. The Chairman of the Meeting appealed to all participants and to the Secretariat to encourage partner countries from the region to participate in future meetings of HONLEA, Africa. UN 32- ووجّه رئيس الاجتماع نداء إلى جميع المشاركين وإلى الأمانة يدعوهم فيه إلى تشجيع البلدان الشريكة من المنطقة على المشاركة في الاجتماعات المقبلة لهونليا، أفريقيا.
    At present, the Turkish International Cooperation and Development Agency is carrying out hundreds of projects in partner countries from Central Asia to the Balkans, from the Middle East to Africa, and from the Asia-Pacific region to Latin America and the Caribbean. UN وتقوم الوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية الدولية في الوقت الحالي بمئات المشاريع في البلدان الشريكة من آسيا الوسطى إلى البلقان، ومن الشرق الأوسط إلى أفريقيا، ومن منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    13. The new administrative and financial constraints now being imposed on donor agencies is limiting their ability to respond creatively to the demands for greater participation and control over the development programmes that are coming from partner countries. UN ١٣ - والقيود اﻹدارية والمالية الجديدة المفروضة اﻵن على الوكالات المانحة تحد من قدرتها على الاستجابة بصورة مبدعة لما تطالب به البلدان الشريكة من زيادة المشاركة في البرامج اﻹنمائية ومراقبتها.
    Three broad areas of work were presented: the generation and dissemination of knowledge in close cooperation with practitioners from partner countries, support to efforts by partner countries to build institutional capacity for asset recovery, and preparatory assistance to assist States in their asset recovery efforts when requested by the national authorities. UN وعُرضت ثلاثة مجالات عريضة للعمل: توليد المعارف ونشرها بالتعاون الوثيق مع الممارسين من البلدان الشريكة، ودعم الجهود التي تبذلها البلدان الشريكة من أجل بناء القدرات المؤسسية، وتقديم مساعدة تمهيدية لإعانة الدول في جهودها الرامية إلى استرداد الموجودات عندما تطلبها السلطات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد