The ageing of the population in the industrialized countries has taken more than a century. | UN | لقد استغرق تبلور عمليــة شيخوخــة السكان في البلدان المتقدمة صناعيا أكثر من قرن. |
All we need is for the industrialized countries to provide the minimum resources to make all of that possible. | UN | وكل ما نحتاج إليه هو أن توفر البلدان المتقدمة صناعيا الحد الأدنى من الموارد اللازمة لجعل تحقيق ذلك أمرا ممكنا. |
Here the industrialized countries bear a heavy responsibility. | UN | وهنا تقع على عاتق البلدان المتقدمة صناعيا مسؤولية جسيمة. |
First, it requires adjustment in the industrially advanced countries and it also increases protectionist pressures in such countries. | UN | فهي تتطلب، أولا، التكيف في البلدان المتقدمة صناعيا كما أنها تزيد الضغوط الحمائية في هذه البلدان. |
The success of that Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. | UN | وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية. |
7. At present, the responsibility of the industrially developed countries is greatly increasing. | UN | ٧ - وتتزايد في الوقت الحاضر بصورة كبيرة مسؤولية البلدان المتقدمة صناعيا. |
Being the leaders of the technological progress, the industrially developed countries must significantly step up the international activities aimed at increasing the energy efficiency. | UN | ولما كانت البلدان المتقدمة صناعيا هي الرائدة في مجال التقدم التكنولوجي، يتعين عليها أن تزيد زيادة ملموسة من الأنشطة الدولية الرامية إلى زيادة كفاءة الطاقة. |
For reasons that we all know, the responsibility for aversion and for containment in this matter lies very largely with the industrialized countries. | UN | وﻷسباب نعلمها جميعا، تقع المسؤولية عن تفادي هذه المسألة واحتوائها إلى حد كبير على عاتق البلدان المتقدمة صناعيا. |
However, we are all aware that the industrialized countries are prevented from becoming parties to the Convention until the shortcomings of part XI, relating to the exploitation of the seabed, are redressed. | UN | ومع ذلك فإننا جميعا نعي أن البلدان المتقدمة صناعيا ممتنعه عن الانضمام إلى الاتفاقية حتى تتم معالجة أوجه القصور الموجودة في الجزء الحادي عشر المتصل باستغلال قاع البحار. |
In our view, the level of consumption and wastage in most industrialized countries also needs to be moderated if we are to achieve the goals of sustainable development. | UN | وفي رأينا، أنه يلزم كذلك تخفيف مستوى الاستهلاك والاهدار السائد في معظم البلدان المتقدمة صناعيا إذا ما أريد لنا أن نحقق أهداف التنمية المستدامة. |
The developing countries find themselves in an exasperating situation, trying to cope with their responsibilities, as outlined in previous agreements and resolutions, without the necessary actions from the industrialized countries. | UN | وتجد البلدان النامية مدعاة للاستياء ﻷنها تحاول أن تكون على مستوى مسؤولياتها كما هي محددة في اتفاقات وقرارات سابقة، في حين أن البلدان المتقدمة صناعيا لا تتخذ من جانبها الاجراءات اللازمة. |
The purpose and core provision of the draft protocol is to secure new commitments on the part of the industrialized countries to decrease their emissions of greenhouse gases by at least 20 per cent by the year 2005. | UN | ويتمثل مقصد مشروع البروتوكول وأحكامه اﻷساسية في ضمان الحصول على التزامات جديدة من البلدان المتقدمة صناعيا بتقليل ما تسببه من انبعاثات لغازات الدفيئة بنسبة لا تقل عن ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥. |
In this regard, Uganda strongly supports the Secretary-General in urging the industrialized countries to consider granting duty-free and quota-free access to exports from the least developed countries, as a demonstration of their commitment to the integration of the least developed countries into the global trading system. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا بقوة الأمين العام في حثه البلدان المتقدمة صناعيا على النظر في منح الصادرات من أقل البلدان نموا فرصة دخول أسواقها معفاة من الجمارك ومن نظام الحصص، كبرهان على التزامها بإدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري العالمي. |
The Ruggiero plan to extend tariff-free access in the markets of industrialized countries to products from developing countries is welcome and deserves wide support. | UN | إن خطة روغيرو، التي تتيح الفرصة لمنتجات البلدان النامية للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة صناعيا دون تعريفات جمركية، تعتبر من التدابير التي تلقى الترحيب وتستحق الدعم الواسع. |
We look to the United Nations to help in persuading the industrialized countries to adopt the Toronto targets, as a first step in our common effort to ensure the survival of this planet which we all share. | UN | ونحن نتطلع إلى اﻷمم المتحدة للمساعدة في إقناع البلدان المتقدمة صناعيا ﻷن تعتمد أهداف تورنتــو كخطوة أولــى فــي جهدنا المشترك الرامـي إلى ضمان بقاء هذا الكوكب الذي نعيش عليه جميعا. |
Today similar problems are confronting industrially advanced countries. | UN | وتواجه البلدان المتقدمة صناعيا اليوم مشاكل مماثلة. |
Saudi Arabia ranked with the industrially advanced countries in terms of its infant mortality rate and under-5 mortality rate. | UN | وقال إن المملكة العربية السعودية تتساوى رتبة مع البلدان المتقدمة صناعيا من حيث معدل وفيات اﻷطفال ومعدل وفيات من تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
The success of the Nuclear Safety Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. | UN | ونجاح اتفاقية اﻷمان النووي سيعتمد إلى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية. |
45. However, Governments of industrially developed countries bore even greater responsibility to implement sound and effective macroeconomic policy. | UN | 45 - غير أن حكومات البلدان المتقدمة صناعيا تتحمل قدراً أكبر من المسؤولية لتنفيذ سياسة سليمة وفعّالة للاقتصاد الكلي. |
In the long run, assuming the success of the reforms and the full integration of the world economy, these countries will become major economic partners of both the industrially developed countries and the countries of Asia, Africa, Latin America and the Caribbean basin. | UN | وعلى اﻷجل الطويل، وبافتراض نجاح الاصلاحات والاندماج التام في الاقتصاد العالمي، ستصبح هذه البلدان شريكة اقتصادية رئيسية لكل من البلدان المتقدمة صناعيا وبلدان آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية وحوض الكاريبي. |
The world was divided into two halves: on the one hand, there were the industrially developed countries that could harness national and imported resources, and on the other the underdeveloped world still characterized by the export of raw materials with little or no local processing. | UN | فالعالم مقسَّم إلى نصفين: هناك من ناحية البلدان المتقدمة صناعيا التي تستطيع أن تسخِّر الموارد الوطنية والمستوردة، ومن ناحية أخرى هناك العالم الناقص النمو الذي لا يزال يتصف بتصدير المواد الخام بقليل من التجهيز محليا أو دون تجهيز. |
We especially welcome the contributions made to such schemes by the advanced industrial countries. | UN | ونحبذ بصفة خاصة ما قدمته البلدان المتقدمة صناعيا من إسهامات إلى تلك الخطط. |