ويكيبيديا

    "البلدان المتقدمة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developed countries to
        
    • developed countries on
        
    • the developed countries
        
    • developed countries in
        
    • of developed countries
        
    • developed countries for
        
    • developed country
        
    • from developed countries
        
    It urged the international community, particularly the developed countries, to step up economic cooperation with the Democratic Republic of the Congo. UN وحثت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة على تعزيز التعاون الاقتصادي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In this regard, we urge the developed countries to commit to deeper cuts in emission of greenhouse gases. UN ونحث في هذا الشأن البلدان المتقدمة على الالتزام بزيادة التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    In this regard, we urge the developed countries to commit to deeper cuts in emissions of greenhouse gases. UN ونحث في هذا الشأن البلدان المتقدمة على الالتزام بزيادة التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Few developing countries have identified their specific sectoral and modal interests, the barriers to their exports or the impact of requests by developed countries on their services sectors. UN ولم تحدد سوى قلة من البلدان النامية اهتماماتها القطاعية والمحددة واهتماماتها المتصلة بالطرائق، والحواجز أمام صادراتها أو تأثير طلبات البلدان المتقدمة على قطاعات الخدمات فيها.
    In this respect, he noted the pressure of developed countries on least developed and developing countries to refrain from using the flexibilities that TRIPS provides for. UN وفي هذا الشأن، أشار المقرر الخاص إلى الضغوط التي تمارسها البلدان المتقدمة على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية للامتناع عن استخدام أوجه المرونة التي ينص عليها اتفاق تريبس.
    We also urge developed countries to ensure access to essential malaria medicines through the transfer of technology. UN كما إننا نحث البلدان المتقدمة على كفالة الوصول إلى أدوية الملاريا الضرورية من خلال نقل التكنولوجيا.
    Myanmar urged the developed countries to fulfil the commitments made to the developing countries. UN وتَحُثُ ميانمار البلدان المتقدمة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها إزاء البلدان النامية.
    Referring to the commitment gap, he noted that the developing countries accounted for the majority of troop contributors and urged the developed countries to participate more actively in United Nations peacekeeping missions. UN وفي معرض الإشارة إلى ثغرة الالتزام يلاحظ أن البلدان النامية تشكل أغلبية الأطراف المساهمة بقوات ويحث البلدان المتقدمة على المشاركة بصورة أكثر فعالية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The application of standards by developed countries to exports from developing countries constituted a major trade barrier for the latter. UN وإن تطبيق معايير من جانب البلدان المتقدمة على الصادرات الواردة من البلدان النامية يمثل حاجزاً تجارياً أمام تلك البلدان.
    In this regard, they urged developed countries to fulfil their commitments to support developing countries to face the crisis. UN وفي هذا الشأن حثّوا البلدان المتقدمة على الوفاء بتعهُّداتها بدعم البلدان النامية في مواجهة الأزمة.
    Malaysia urged developed countries to show flexibility and political will in order to break the deadlock in the Doha Round. UN وتحث ماليزيا البلدان المتقدمة على إبداء المرونة وإظهار الإرادة السياسية من أجل كسر الجمود في جولة الدوحة.
    In this regard, they urged developed countries to fulfil their commitments to support developing countries to face the crisis. UN وفي هذا الشأن، حثوا البلدان المتقدمة على الوفاء بتعهداتها بدعم البلدان النامية في مواجهة الأزمة.
    He also urged developed countries to meet and even increase their ODA commitments while at the same time respecting the principle of national ownership. UN وحث أيضا البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، بل وحتى الزيادة فيها، واحترام مبدأ الملكية الوطنية في الوقت نفسه.
    In this regard, they urged developed countries to take measures to increase investment flows, particularly foreign direct investments, to developing countries and avoid protectionist measures, which impede such flows; UN وفي هذا السياق، حثّوا البلدان المتقدمة على اتخاذ إجراءات من أجل زيادة تدفُّق الاستثمارات، وخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر، إلى البلدان النامية، وتفادي الإجراءات الحمائية التي تعوق مثل هذه التدفقات.
    The voting mechanism was used to hinder or block decisions that forced developed countries to take into account the needs, interests and priorities of developing countries, above all in the areas of socioeconomic rights, development and capacity-building in the human rights context. UN وتستخدم آلية التصويت لتعطيل أو منع القرارات التي تجبر البلدان المتقدمة على أن تضع في اعتبارها احتياجات ومصالح وأولويات البلدان النامية، وذلك في المقام الأول في مجالات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والتنمية وبناء القدرات في سياق حقوق الإنسان.
    Noting that market access and trade expansion would help foster economic growth, he urged developed countries to remove trade barriers and agricultural subsidies. UN وبعد أن أشار إلى أن الوصول إلى الأسواق وتوسيع التجارة من شأنهما تعزيز النمو الاقتصادي، حث البلدان المتقدمة على إزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية.
    Another Party called for consideration of the costs that developing country Parties have to bear when meeting standards imposed by developed countries on certain products in the context of response measures. UN ودعا طرف آخر إلى النظر في التكاليف التي ستتحملها البلدان الأطراف النامية عند استيفائها المعايير المفروضة من البلدان المتقدمة على بعض المنتجات في سياق تدابير الاستجابة.
    Equally important is the substantial reduction of tariffs and nontariff barriers imposed by developed countries on agricultural products and textiles and clothing from developing countries. UN ويماثل ذلك في الأهمية إجراء تخفيض كبير في التعريفات الجمركية والحواجز غير الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس المصدرة من البلدان النامية.
    Doubts were expressed regarding the benign treatment of restrictions in licensing agreements in developed countries on the basis that they were vertical in nature; it was suggested, rather, that such restraints on potential competition might be considered to be horizontal. UN وأعرب عن شكوك حول المعاملة الحميدة للقيود في اتفاقات التراخيص في البلدان المتقدمة على أساس أنها رأسية بطبيعتها؛ واقترح بدلاً من ذلك أن تعتبر هذه القيود على المنافسة المحتملة قيوداً أفقية.
    The clean development mechanism is a means through which developing countries assist developed countries in meeting their emission reduction obligations under the Kyoto Protocol. UN وآلية التنمية النظيفة وسيلة تساعد من خلالها البلدان النامية البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها في مجال الحد من الانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو.
    Empirical evidence suggests that the stringency of environmental regulations has not had significant effects on the competitiveness of developed countries. UN وتفيد اﻷدلة التجريبية بأن صرامة اﻷنظمة البيئية لم تكن لها آثار ذات شأن على قدرة البلدان المتقدمة على المنافسة.
    Domestic support and export subsidies in developed countries, for example, have contributed to weakening the agricultural sector in DCs and they are addressed in the negotiations. UN وقد ساهم الدعم المحلي وإعانات التصدير في البلدان المتقدمة على سبيل المثال إضعاف القطاع الزراعي في البلدان النامية، ويجري التصدي بذلك في المفاوضات.
    They urged developed country Governments to support these efforts through increased technical and financial assistance. UN وحثوا حكومات البلدان المتقدمة على دعم هذه الجهود من خلال زيادة المساعدة التقنية والمالية.
    Transnational firms from developed countries should be encouraged to enter into such partnerships. UN وينبغي تشجيع الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة على إقامة تلك الشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد