Since its inception, the initiative has provided $35 billion in debt service relief to the heavily indebted countries. | UN | وقدمت المبادرة منذ بدء تنفيذها 35 بليون دولار لتخفيف عبء خدمة الدين في البلدان المثقلة بالديون. |
I would like to appeal for the further development of this initiative through additional funds to help the heavily indebted countries. | UN | وأود أيضا أن أناشد بزيادة تطوير هذه المبادرة من خلال توفير أموال إضافية لمساعدة البلدان المثقلة بالديون. |
UNCTAD should play a more proactive role in making the case of the heavily indebted countries to the Bretton Woods institutions. | UN | وعلى اﻷونكتاد أن يلعب دوراً ايجابيا أكثر في رفع حالة البلدان المثقلة بالديون أمام مؤسسات بريتون وودز. |
UNDP is assisting the Governments of Honduras and Nicaragua in preparing the poverty reduction strategy papers required by the World Bank in order to enter into relief programmes for highly indebted countries. | UN | وقد ساعد البرنامج الإنمائي حكومتي نيكاراغوا وهندوراس في إعداد الورقتين الاستراتيجيتين اللتين طلبهما البنك الدولي بشأن الحد من الفقر لضم هذين البلدين إلى برامج تخفيف أعباء البلدان المثقلة بالديون. |
20. Welcomes the efforts of, and calls upon, the international community to provide flexibility, and stresses the need to continue those efforts in helping post-conflict developing countries, especially those that are heavily indebted and poor, to achieve initial reconstruction for economic and social development; | UN | 20 - ترحب بجهود المجتمع الدولي وتهيب به إبداء المرونة، وتؤكد ضرورة مواصلة تلك الجهود لمساعدة البلدان النامية التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون والفقيرة، على إنجاز خطوات الإعمار الأولى اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
In addition, it was noted that there had been slow progress in providing debt relief to heavily indebted countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التقدم كان بطيئا في تخفيف ديون البلدان المثقلة بالديون. |
Therefore, debt cancellation for all heavily indebted countries should form the basis of the support provided to African countries. | UN | ولذلك ينبغي لإلغاء ديون جميع البلدان المثقلة بالديون أن يشكل أساسا للدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية. |
Turkey believes that heavily indebted countries deserve special attention. | UN | وتؤمن تركيا بأن البلدان المثقلة بالديون تستحق اهتماما خاصا. |
A question was raised regarding whether there were mechanisms for sustainable forest management similar to international funding mechanisms in favour of heavily indebted countries. | UN | وطرح سؤال عما إذا كانت توجد آليات للإدارة المستدامة للغابات تشبه آليات التمويل الدولية لصالح البلدان المثقلة بالديون. |
Following the decline and absence of investment in the Sudan and the increase in its debt, it was now considered as one of the heavily indebted countries. | UN | ونتيجة لتراجع وغياب الاستثمارات في السودان وزيادة ديونه، فقد أصبح يعتبر من بين البلدان المثقلة بالديون. |
On a per capita basis, Ecuador was one of the most heavily indebted countries in the world and debt-service payments were a constant drain on the resources which could otherwise have been used for productive investment. | UN | وتُعتبر اكوادور، على أساس معدل نصيب الفرد من الدخل، أحد أكثر البلدان المثقلة بالديون في العالم، كما أن مدفوعات خدمة الديوان تستنزف بصورة دائمة الموارد التي كان يمكن استخدامها في استثمارات منتجة. |
There had been continued improvement in the overall debt situation, with the exception of the poorest, most heavily indebted countries. | UN | وقد جرى تحسن مستمر في حالة الدين العامة، باستثناء البلدان المثقلة بالديون واﻷكثر فقرا. |
The most highly indebted countries faced many problems, which had recently been compounded by the negative effects of globalization. | UN | وتواجه أكثر البلدان المثقلة بالديون مشاكل عديدة، باﻹضافة إلى اﻵثار الخطيرة للعولمة. |
It is possible to reduce poverty if industrialized countries implement without delay the enhanced programme to alleviate the debt of highly indebted countries and agree to cancel all bilateral public debts. | UN | كما أنه يمكن خفض مستوى الفقر إذا نفذت البلدان الصناعية دون تأخير البرنامج المعزز لتخفيف حدة الدين على البلدان المثقلة بالديون ووافقت على إلغاء جميع الديون العامة الثنائية. |
However, the Initiative had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. | UN | غير أن المبادرة أثبتت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن أن تتحملها البلدان المثقلة بالديون. |
" 15. Welcomes the efforts of the international community to provide flexibility, and stresses the need to continue those efforts in helping post-conflict developing countries, especially those that are heavily indebted and poor, to achieve initial reconstruction for economic and social development; | UN | " 15 - ترحب بجهود المجتمع الدولي من أجل إيجاد المرونة، وتشدد على ضرورة استمرار تلك الجهود في مساعدة البلدان النامية التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون والفقيرة، على إنجاز خطوات إعادة الإعمار الأولى اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
" HIPC " : refers to the Enhanced Initiative for heavily indebted poor countries; | UN | يُقصد بـ " مبادرة البلدان المثقلة بالديون " المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
debt-distressed countries should enjoy the benefits of insolvency. | UN | وينبغي أن تستفيد البلدان المثقلة بالديون من إعانات الإعسار. |
1. Debt problem of low-income countries: heavily indebted poor countries Debt Initiative | UN | ١ - مشكلة ديون البلدان المنخفضة الدخل: مبادرة البلدان المثقلة بالديون. |
As sovereign debtors are not private entities, other means had to be developed to spread losses among the creditors, while bolstering the ability and supporting the resolve of the governments of heavily-indebted countries to take corrective policy measures. | UN | وبما أن الدول المدينة ليست بكيانات خاصة كان لا بد من استحداث وسائل أخرى لتوزيع الخسائر بين الدائنين، وفي نفس الوقت دعم قدرة حكومات البلدان المثقلة بالديون وتأييدها في عزمها على اتخاذ تدابير تصحيحية في مجال السياسة العامة. |
They however expressed their concern that debt constituted a major impediment to sustained growth in the severely indebted countries. | UN | غير أنهم أعربوا عن قلقهم ﻷن الديون تشكل عائقا رئيسيا في سبيل النمو المستدام في البلدان المثقلة بالديون. |
Such services have been targeted for privatization in debt-ridden countries. | UN | وقد كانت هذه الخدمات هدفا للخصخصة في البلدان المثقلة بالديون. |
It is a heavily indebted country. | UN | وهي من البلدان المثقلة بالديون. |
Japan had been a major player in alleviating the burden of indebted countries through the Paris Club. | UN | وكانت اليابان من الجهات الفاعلة الرئيسية في التخفيف من عبء البلدان المثقلة بالديون من خلال نادي باريس. |