ويكيبيديا

    "البلدان المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different countries
        
    • various countries
        
    • individual countries
        
    • different country
        
    • different States
        
    • diverse countries
        
    There could be no " one size fits all " approach, since different countries had different perspectives. UN ولا يمكن أن يكون هناك نهج وحيد يناسب الجميع لأن البلدان المختلفة لديها رؤى مختلفة.
    Similar to the diversity in procedural law discussed above, different countries have different mechanisms for handling seized funds. UN ومثلما ذكر أعلاه من تنوع القوانين الاجرائية، توجد لدى البلدان المختلفة آليات مختلفة لمعاملة الأموال المحجوزة.
    It was noted, however, that measurement methods varied between countries and that thus achievements by different countries were not easily comparable. UN ولوحظ مع ذلك أن أساليب القياس تختلف من بلد إلى آخر وبالتالي فإن مقارنة إنجازات البلدان المختلفة ليست سهلة.
    It is now possible to purchase images acquired by various countries. UN ومن الممكن حاليا شراء الصور التي تحصل عليها البلدان المختلفة.
    In addition, the different realities in the various countries would need to be taken into account. UN وبالإضافة إلى ذلك لا بد من أخذ مختلف الحقائق الواقعية في البلدان المختلفة بعين الاعتبار.
    By its very nature, the international, ad hoc tribunal cannot and should not endlessly take the place of the existing courts and tribunals of individual countries. UN وبحكم طبيعتها لا تستطيع المحكمة المخصصة الدولية، ولا ينبغي لها، أن تحل محل المحاكم القائمة في البلدان المختلفة.
    Nonetheless, it was acknowledged that there is no universal recipe for democracy, as democracy can take different forms in different countries. UN ورغم ذلك، اعترف بأنه لا توجد وصفة عالمية للديمقراطية، لأن الديمقراطية يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة في البلدان المختلفة.
    Many businesses had branches in a large number of different countries and a grantor's place of residence could change. UN فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير.
    Looking at the nature of the situation, one could say that it reflects the political purposes of a few different countries. UN وبالنظر إلى طبيعة الحالة، يمكن للمرء أن يقول إنها تجسد الأغراض السياسية لعدد قليل من البلدان المختلفة.
    Another way could be the opening of archives on slavery in different countries. UN ويمكن أن تتمثل طريقة أخرى في إتاحة الاطلاع على المحفوظات المتعلقة بالرق في البلدان المختلفة.
    We are concerned that such stimulants are now being made in a growing number of different countries and through the use of various manufacturing techniques. UN ونشعر بالقلق لأن تلك المنشطات تصنع حياليا في عدد متزايد من البلدان المختلفة ومن خلال استخدام مختلف أساليب التصنيع.
    :: How have Governments in different countries proceeded to modernize their public sector procurement regulations? UN :: كيف قامت الحكومات في البلدان المختلفة بتحديث لوائحها التنظيمية المتعلقة بمشتريات القطاع العام؟
    different countries, at different levels of economic development, are expected to fulfil their common responsibilities in different ways. UN ويتوقع من البلدان المختلفة أن تفي بمسؤولياتها المشتركة بطرق مختلفة بحسب اختلاف مستويات تنميتها الاقتصادية.
    Parliaments of different countries work together at the international level through the Inter-Parliamentary Union. UN وتعمل برلمانات البلدان المختلفة معا على الصعيد الدولي من خلال الاتحاد البرلماني الدولي.
    Therefore, the same degree of transparency would have a different impact on different countries. UN ولذلك فإن نفس الدرجة من الشفافية سيكون لها أثر مختلف على البلدان المختلفة.
    Share good experiences from different countries with other countries; UN وينبغي تقاسم الخبرات الجيدة لدى البلدان المختلفة مع البلدان اﻷخرى؛
    The Security Council is not consistent in treating terrorist activities equally in different countries. UN إن مجلس اﻷمن ليس متسقا في التعامل على قدم المساواة مع اﻷنشطة اﻹرهابية في البلدان المختلفة.
    Significantly, all those statements had emphasized the need to find ways of reconciling the differences among the various countries and groups of countries. UN ومما له أهمية أنها كلها بيانات تؤكد الحاجة إلى إيجاد سبل لتسوية الخلافات بين البلدان أو مجموعات البلدان المختلفة.
    I would like to welcome the cooperation extended by various countries involved in the two operations — Kenya, Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Mali and Togo. UN وأود أن أرحب بتعاون البلدان المختلفة التي اشتركت في العمليتين وهـي كينيا وبنــن وبوركينا فاصـو وكوت ديفوار ومالي وتوغو.
    In preparing for the conference, Japan intends to consult with the OAU as well as with various countries, especially those in Africa. UN وهي تعتزم في إعدادها للمؤتمر أن تتشــاور مع منظمــة الوحــدة اﻷفريقية ومع البلدان المختلفة ولا سيما في أفريقيا.
    Addressing this issue in individual countries in a balanced and cooperative way has proved to be a constructive method for the implementation of human rights on the international level. UN وإن معالجة هذه المسألة في البلدان المختلفة بصفة متوازنة وتعاونية أثبتت جدواها لتنفيذ حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    98. A review was undertaken to determine whether there were marked differences in the significance, concentration and fragmentation indicators used above, according to different country groupings. UN 98 - وجرى استعراض لتحديد ما إذا كانت هناك اختلافات ملحوظة في مؤشرات الأهمية والتركيز والتجزؤ الواردة أعلاه فيما بين مجموعات البلدان المختلفة.
    Illicit drug producers and traffickers have shown themselves all too able to exploit uncoordinated policies and measures in different States taking advantage of the weakest link in the chain of control. UN فقد أظهر منتجو المخدرات غير المشروعة والقائمون بالاتجار بها قدرتهم الفائقة على استغلال السياسات والتدابير غير المنسقة في البلدان المختلفة مستفيدين من أضعف الحلقات في سلسلة المراقبة.
    And it was the moral authority you exerted throughout this Conference that created the confidence that made it possible to bring together such diverse countries. UN وكان النفوذ اﻷدبي الذي بذلته طوال فترة انعقاد هذا المؤتمر هو الذي ولد الثقة التي جعلت من الممكن جمع هذه البلدان المختلفة على كلمة سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد