ويكيبيديا

    "البلدان المستوردة للأغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • food-importing countries
        
    • net food importing countries
        
    Likewise, measures should be taken to curb risks to food security in food-importing countries. UN وبالمثل، ينبغي اتخاذ تدابير للحد من المخاطر التي يتعرض لها الأمن الغذائي في البلدان المستوردة للأغذية.
    Climate change may also impact food security, as changing crop yields may continue to drive up prices for basic food commodities in food-importing countries. UN وقد يؤثر تغير المناخ على الأمن الغذائي أيضا، إذ أن أسعار السلع الغذائية الأساسية في البلدان المستوردة للأغذية قد يتواصل ارتفاعها بسبب التغير في غلة المحاصيل.
    Most food-importing countries have reduced or eliminated import tariffs and taxes, an action whose fiscal implications still need to be assessed. UN فقد خفضت معظم البلدان المستوردة للأغذية التعريفات الجمركية والضرائب أو ألغتها، وهو تصرف لا يزال يلزم تقييم تداعياته على المالية العامة.
    In this regard, it is important that food-importing countries issue clear statements outlining their position on the use of DDT for indoor residual spraying. UN ومن المهم في هذا الصدد، أن تصدر البلدان المستوردة للأغذية بيانات واضحة تبين موقفها من استخدام دي دي تي في عمليات الرش الثُمالي الداخلي.
    " 10. More focused financial and technical assistance should be provided to address effectively the problem of food security in developing countries, as outlined in the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action, and problems of net food importing countries. UN " 10 - وينبغي أن توفر المساعدة المالية والتقنية المركزة بشكل أكبر من أجل معالجة مشكلة الأمن الغذائي في البلدان النامية معالجة فعالة، على نحو ما ورد في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر قمة الأغذية العالمي، ومشاكل البلدان المستوردة للأغذية الصافية.
    food-importing countries, when formulating strategies for food security, need to pay careful attention to vulnerabilities in their food supply and to introduce concrete complementary measures such as enhancement of domestic food production, combined with improved food-storage systems. UN ومن اللازم أن تولي البلدان المستوردة للأغذية عناية خاصة، لدى صياغتها لاستراتيجيات الأمن الغذائي، لملامح الضعف في إمداداتها الغذائية وأن تُقْدم على اتخاذ تدابير تكميلية ملموسة من قبيل النهوض بالانتاج المحلي للأغذية فضلا عن تحسين أنظمة تخزين الأغذية.
    Cuba believed that a response to the current crises needed the special safeguard mechanism, an agreement on special products, effective access for sensitive goods such as cotton and bananas, attention to the issue of erosion of preferences and flexibility to give food-importing countries access to the necessary funding. UN وتعتقد كوبا أن التصدي للأزمات الراهنة يحتاج لآلية الضمانات الخاصة، وهي اتفاق بشأن منتجات خاصة، ووصول سلع حساسة كالقطن والموز إلى الأسواق بالفعل، والاهتمام بمسألة تآكل الأفضليات والمرونة لإعطاء البلدان المستوردة للأغذية فرصة الوصول إلى التمويل اللازم.
    71. An issue attracting attention is the purchase of agricultural land, in Africa, Latin America and Asia, by institutions in certain food-importing countries. UN 71 - ومن المسائل التي تسترعي الانتباه حركة شراء الأراضي الزراعية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا من قبل مؤسسات تنتمي لبعض البلدان المستوردة للأغذية.
    Cuba believed that a response to the current crises needed the special safeguard mechanism, an agreement on special products, effective access for sensitive goods such as cotton and bananas, attention to the issue of erosion of preference and flexibility to give food-importing countries access to the necessary funding. UN وترى كوبا أن الاستجابة إلى الأزمة الحالية تحتاج إلى آلية ضمان خاصة، واتفاق بشأن المنتجات الخاصة، وفعالية وصول السلع الحساسة مثل القطن والموز، والاهتمام بقضية تقلص المعاملات التفضيلية والمرونة لمنح البلدان المستوردة للأغذية إمكانية الحصول على التمويل اللازم.
    61. Mr. Lakhal (Tunisia) said that although the World Trade Organization had adopted measures to help food-importing countries to overcome price volatility and the negative effects of free trade, implementation of those measures needed to be strengthened. UN 61 - السيد لكحل (تونس): قال إن منظمة التجارة العالمية قد اعتمدت تدابير لمساعدة البلدان المستوردة للأغذية على التغلب على تقلب الأسعار والآثار السلبية للتجارة الحرة، ولذلك فإن تنفيذ تلك التدابير بحاجة إلى أن يُعزز.
    The full transmission effects of the international food price shocks along the food price chain are projected to be significant and to last about a year in food-importing countries such as Egypt and Djibouti. UN والصدمات التي استثارها ارتفاع أسعار الأغذية على الصعيد الدولي ستنتقل آثارها كلها إلى سلسلة أسعار الأغذية وينتظر أن تكون هذه الآثار كبيرة وأن تظل مستمرة لنحو عام في البلدان المستوردة للأغذية مثل مصر وجيبوتي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد