ويكيبيديا

    "البلدان المسلمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Muslim countries
        
    That Lebanon was a Muslim country was not an excuse; many Muslim countries with the same reservation had since withdrawn it. UN وقالت إن كون لبنان بلد مسلم ليس بعذر؛ فإن كثيرا من البلدان المسلمة التي أبدت نفس التحفظ قامت بسحبه بعد ذلك.
    They say that other Muslim countries which adhere to the principle of elections have overlooked the true teachings of Islam. UN وقالوا إن البلدان المسلمة اﻷخرى التي تأخذ بمبدأ الانتخابات تتجاهل التعاليم الحقة لﻹسلام.
    They say that human rights in other Muslim countries are not based on Islam. UN وقالوا إن حقوق اﻹنسان في البلدان المسلمة اﻷخرى لا تقوم على أساس اﻹسلام.
    What is required is nothing short of a mental revolution in the thinking of Muslim countries so that they can avoid becoming shut out by the pace of globalization. UN وما هو مطلوب لا يقل عن ثـــورة فكرية في تفكير البلدان المسلمة حتى يمكنها تجنــب الوقوع في عجز عن ملاحقة خطى العولمة.
    By contrast, Morocco, one of the closest Muslim countries to the West, was producing the most terrorists. UN ولاحظ، في المقابل، أن المغرب وهو أقرب البلدان المسلمة إلى الغرب، ينتج أكبر عدد من الإرهابيين.
    Feelings of xenophobia, hatred and contempt against all Muslim countries are coming to the fore. UN وبدأت تشتد مشاعر كراهية الأجانب والبغضاء والاحتقار تجاه جميع البلدان المسلمة.
    44. Article 16 of the Convention typically drew the largest number of reservations from Muslim countries. UN 44 - وأوضحت أن المادة 16 من الاتفاقية، تستأثر عموما بأكبر عدد من التحفظات لدى البلدان المسلمة.
    In particular, he was concerned at the growing instances of discrimination against Muslim minorities in several countries, and the various forms of discrimination to which Muslim countries were subjected because of their religious beliefs, practices and cultural traditions. UN وأعرب عن قلقه على وجه الخصوص إزاء تزايد حالات التمييز ضد اﻷقليات المسلمة في عدد من البلدان واﻷشكال المختلفة للتمييز التي تتعرض لها البلدان المسلمة بسبب معتقداتها وممارستها الدينية وتقاليدها الثقافية.
    In Muslim countries, classic Islamic law was not always adapted to present-day conditions; there was an increasing tendency to talk of modern Islamic law. UN ومضت تقول إن القوانين الاسلامية التقليدية في البلدان المسلمة لا تتلاءم دائماً مع الظروف الراهنة وإن هناك اتجاهاً متزايداً إلى الحديث عن القوانين الاسلامية العصرية.
    Women and politics in Muslim countries: case of Morocco (Denmark) UN المرأة والسياسة في البلدان المسلمة: نموذج المغرب (الدانمرك)
    His innovation was to move the target from Muslim countries to the West, particularly the United States of America; and by characterizing his terrorism as a struggle between Islam and its enemies, he was able to bring together several diverse and often competing groups under one banner. UN وتمثل التجديد الذي جاء به في نقل الهدف من البلدان المسلمة إلى الغرب، خاصة الولايات المتحدة الأمريكية؛ وبوصف إرهابه بأنه صراع بين الإسلام وأعدائه، تمكن من جمع عدة جماعات متنوعة وفي الغالب متنافسة تحت راية واحدة.
    He wondered to what extent Kuwait was attempting to emulate other Muslim countries which were exploring legal interpretations that allowed the essence of shariah law to be observed while achieving greater equality for citizens in accordance with present-day needs and situations. UN وتساءل إلى أي حدّ تحاول الكويت مضاهاة البلدان المسلمة الأخرى التي تستكشف التفسيرات القانونية التي تسمح بالتقيّد بجوهر أحكام الشريعة مع تحقيق المزيد من المساواة للمواطنين وفقاً لمتطلبات العصر الراهن وأوضاعه.
    American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries. This is best illustrated by Turkey, where Obama has ignored Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan’s heavy-handed efforts to annul free speech and turn himself into a twenty-first-century Sultan. News-Commentary كما أسهمت السياسة الأميركية في الصراع المتنامي بين القوى الإسلامية والعلمانية في البلدان المسلمة. ويتجلى هذا في أكثر صوره وضوحاً في تركيا، حيث تجاهل أوباما الجهود الخرقاء التي يبذلها رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان للقضاء على حرية التعبير وتحويل نفسه إلى سلطان في القرن الحادي والعشرين.
    But Europe and the Western world must also cooperate more closely with key Muslim countries. We need Turkey, Saudi Arabia, Afghanistan, Pakistan, and the Maghreb countries as partners in the fight against Islamist terrorism, and that means improved operational cooperation between security authorities. News-Commentary ولكن يتعين على بلدان أوروبا والعالم الغربي أيضاً أن تتعاون بشكل أوثق مع البلدان المسلمة. فنحن نحتاج إلى تركيا، والمملكة العربية السعودية، وأفغانستان، وباكستان، وبلدان المغرب العربي كشركاء في الكفاح ضد الإرهاب الإسلامي، وهذا يعني تعزيز التعاون العملي بين السلطات الأمنية.
    48. Attention was nevertheless drawn to the dangers that secularism has faced for the last 10 years in the form of religious extremism and attempts at political and religious exploitation, supported and financed by certain Muslim countries. UN 48 - إلا أنه جرى التأكيد على المخاطر التي تحدق بالعلمانية، منذ حوالي عشر سنوات، بفعل التطرف الديني الناجم عن مساع لاستغلال الدين في السياسة، وهي مساع تلقى الدعم، لا سيما المالي، من بعض البلدان المسلمة.
    36. Taking into account the general orientation of the opinions gathered, the Special Rapporteur felt that the unmitigated reaction, in many Muslim countries, to the contents of the drawings apparently took Denmark, the Danish people, the editors and the artists involved, by total surprise: in their opinion, the reaction was overwhelmingly disproportionate to the damage inflicted. UN 36- ورأى المقرر الخاص، بعد أن أخذ في اعتباره التوجه العام للآراء التي جمعها، أن رد الفعل العنيف في العديد من البلدان المسلمة على ما تضمنته الرسوم قد فاجأ على ما يبدو الدانمرك والشعب الدانمركي والمحررين والصحفيين المعنيين: إذ كان رد الفعل، في نظرهم، أشد كثيراً من الضرر الواقع.
    34. STP reported on the specific case of the Mr. Biram Ould Dah Ould Abeid, a well-known leading representative of the human rights organization " SOS Slaves " , against whom a campaign of intimidation and threats had been launched since his participation at a conference abroad on " Slavery in Muslim countries " in February 2009. UN 34- وأبلغت جمعية الشعوب المهددة عن حالة محددة تتعلق بالسيد بيرم ولد داه ولد اعبيدي، وهو من كبار ممثلي منظمة حقوق الإنسان " نجدة الرقيق " ، حيث نظمت ضده حملة من التخويف والتهديدات منذ مشاركته في شباط/فبراير 2009 في مؤتمر خارج موريتانيا بشأن " الرق في البلدان المسلمة " (53).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد