Countries can be compensated, for example, for the creation and operation of additional storage capacity by other riparian countries. | UN | ويمكن للبلدان أن تعوَّض مثلا على قيام البلدان المشاطئة الأخرى بإنشاء وتشغيل سعة تخزين إضافية. |
This is providing the necessary political will and commitment to strengthen other forms of development cooperation between these riparian countries. | UN | ويوفر ذلك اﻹرادة والالتزام السياسيين اللازمين لتعزيز اﻷشكال اﻷخرى للتعاون اﻹنمائي بين هذه البلدان المشاطئة للنهر. |
It is essential for riparian countries to find ways of cooperating over the development and management of these transboundary water sources, if they are to maximize mutual benefits from the use of the resource. | UN | فمن اﻷمور اﻷساسية أن تجد البلدان المشاطئة طرقا للتعاون في تنمية وإدارة هذه المصادر المائية العابرة للحدود، إذا كانت تريد بلوغ الحد اﻷقصى من الفوائد المشتركة من استخدام هذا المورد. |
Noting that El Niño has a recurring character and has produced disastrous effects, resulting in large material, economic, human and environmental losses, with particular impact in the coastal countries of the Pacific Ocean, especially in developing countries, | UN | وإذ تلاحظ أن للنينيو طابعا دوريا، وأنها تتسبب في آثار مدمرة، وتنجم عنها خسائر مادية واقتصادية وبشرية وبيئية كبيرة، وأن آثارها تتضح بصورة خاصة في البلدان المشاطئة للمحيط الهادئ، وبخاصة في البلدان النامية، |
Plenary discussions also centred on the theme of collaboration amongst the countries bordering the South Atlantic region. | UN | وتركزت المناقشات العامة أيضا على موضوع التعاون بين البلدان المشاطئة لمنطقة المحيط الأطلسي الجنوبي. |
The objective is to ensure close cooperation in supporting the riparian States in the sustainable and equitable development of the Nile River. | UN | والغرض من ذلك هو كفالة التعاون الوثيق في دعم البلدان المشاطئة في تحقيق التنمية المستدامة والمنصفة لوادي النيل. |
In 1993, ECA prepared a comprehensive study on problems, prospects and strategies for cooperation among riparian countries for the integrated water resources development of the Nile River basin, and published a detailed study on the conservation and rational use of water resources in six North African countries. | UN | وأعدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا في عام ١٩٩٣ دراسة شاملة عن مشاكل وامكانيات واستراتيجيات التعاون فيما بين البلدان المشاطئة على التنمية المتكاملة للموارد المائية لحوض نهر النيل، ونشرت دراسة مفصلة عن حفظ الموارد المائية واستخدامها على نحو رشيد في ستة من بلدان شمال افريقيا. |
Although it was decided, as part of the 1994 peace agreement, that the river would be restored through the activities of a joint water committee, there has been not much coordination between the riparian countries, until recently. | UN | وكجزء من اتفاق السلام لعام 1994، تقرر إعادة النهر إلى حالته الطبيعية عن طريق أنشطة تضطلع بها لجنة مشتركة للمياه، لكن لم يحدث تنسيق يُذكر بين البلدان المشاطئة حتى وقت قريب. |
In the Western Balkans, the Drin Core Group of senior officials from all riparian countries was established, and a document setting out a strategic shared vision for the sustainable management of the Drin Basin was signed. | UN | وفي غرب البلقان، أنشئ فريق أساسي معني بنهر درين مؤلف من مسؤولين كبار من جميع البلدان المشاطئة للنهر وجرى التوقيع على وثيقة تتضمن رؤية استراتيجية مشتركة للإدارة المستدامة لحوض نهر درين. |
That also ensured the maintenance of vast catchment areas for the freshwater resources that emanated from Bhutan and flowed to lower riparian countries. | UN | وذكر أن هذا يكفل أيضا المحافظة على مناطق مستجمعات مائية واسعة لموارد المياه العذبة التي تنبع من بوتان وتتدفَّق إلى البلدان المشاطئة الأخرى. |
Thus, there is a clear need for cooperation in the management of international and transboundary watercourses to maximize mutual benefits for all riparian countries. | UN | ولذلك، فهناك حاجة واضحة إلى التعاون في إدارة المجاري المائية الدولية والعابرة للحدود لتحقيق أقصى الفوائد المشتركة لجميع البلدان المشاطئة. |
The project supports scientific cooperation and builds capacity among the 16 riparian countries to provide the information basis for the adoption of an ecosystem-based management approach. | UN | ويدعم المشروع التعاون العلمي ويبني قدرات البلدان المشاطئة الستة عشر على توفير أساس المعلومات لاعتماد نهج للإدارة قائم على النظم الإيكولوجية. |
Specific and tangible steps could be taken by riparian countries, including through cooperation, in accordance with existing and future agreements. | UN | ويمكن في هذا الصدد أن تتخذ البلدان المشاطئة خطوات محددة وملموسة بما في ذلك ما يتم من خلال التعاون طبقاً للاتفاقات القائمة في الواقع أو المرتقبة في المستقبل. |
Moreover, most water resources used in the Economic and Social Commission for Western Asia region, both surface water and groundwater, are shared by several riparian countries. | UN | وعلاوة على ذلك، تتقاسم عدة بلدان من البلدان المشاطئة معظم الموارد المائية المستخدمة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، سواء المياه السطحية أو الجوفية. |
Moreover, most water resources used in the ESCWA region, both surface water and groundwater, are shared by several riparian countries. | UN | وعلاوة على ذلك، يتقاسم عدة بلدان من البلدان المشاطئة للأنهار معظم الموارد المائية المستخدمة في منطقة اللجنة، سواء المياه السطحية أو الجوفية. |
Because we have faith in the values of tolerance, cooperation and solidarity, we have engaged in many initiatives and activities to ensure that the Mediterranean remains a lake of peace and security, a bridge uniting the two shores for the strengthening of socio-cultural exchanges and shared development of the riparian countries. | UN | ولكوننا نؤمن بقيم التسامح والتعاون والتضامن، دخلنا في عدة مبادرات وأنشطة لكفالــة أن يظــل البحــر اﻷبيض المتوسط بحيــرة سلــم وأمـــن، وجسرا يوحد بين الساحلين وييسر تعزيز المبادلات الاجتماعية الثقافية والتنمية المشتركة بين البلدان المشاطئة. |
English Page " Taking into account that the natural phenomenon commonly known as " El Niño " has had an acute impact in several regions of the world, with particular severity and frequency in the coastal countries of the Pacific Ocean, | UN | " وإذ تحيط علما بأن الظاهرة الطبيعية المعروفة عامة باسم " النينيو " تحدث أثرا خطيرا في مناطق عديدة من العالم، وأن خطورتها وتكرارها تبدوان بصورة خاصة في البلدان المشاطئة للمحيط الهادئ، |
" Considering that said phenomenon has produced devastating effects, resulting in large material, economic and human losses, especially in the coastal countries of the Pacific Ocean and, in particular, in developing countries, small island States and landlocked countries, | UN | " وإذ تدرك أن هذه الظاهرة تتسبب في آثار مدمرة، وتنجم عنها خسائر مادية واقتصادية وبشرية فادحة، لا سيما في البلدان المشاطئة للمحيط الهادئ، وخاصة في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية، |
In 1992, a new Convention was signed by all the countries bordering on the Baltic Sea and by the European Economic Community. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قامت جميع البلدان المشاطئة لبحر البلطيق والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بالتوقيع على معاهدة جديدة. |
Therefore, the Kingdom of Morocco invites all countries bordering the Mediterranean and all others, which for one reason or another take interest in the future of this sensitive region, to meet on its soil so as to reflect together on these various issues and crucial problems that we face. | UN | ومن هنا فإن المملكة المغربية توجه الدعوة الى البلدان المشاطئة للبحر اﻷبيض المتوسط وجميع أولئك الذين يهمهم، لسبب أو ﻵخر، أن ينتموا الى هذه المنطقة الحساسة، الى عقد اجتماع على أرضها للتصدي بصورة جماعية لهذه المسائل المختلفة وللمشاكل الحساسة التي نواجهها. |
6. Mr. SOW (Mali) expressed satisfaction with the wording of the paragraph because of the usefulness of the mechanisms which it provided to Mali and other riparian States of major rivers. | UN | ٦ - السيد سو )مالي(: أعرب عن ترحيبه بإعادة صياغة الفقرة نظرا للفائدة التي ستعود على مالي وغيرها من البلدان المشاطئة لﻷنهار الكبرى من وراء اﻵليات الموضحة فيها. |