ويكيبيديا

    "البلدان الملتزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries committed to
        
    • countries that are committed
        
    • countries which are committed to
        
    We will endeavour to reach the same objective at the bilateral level with all countries committed to the fight against terrorism. UN وسنسعى لبلوغ الأهداف نفسها على الصعيد الثنائي مع جميع البلدان الملتزمة بمكافحة الإرهاب.
    The draft resolution is sponsored both by a number of countries committed to the Ottawa process and by other countries sharing the objective of a total ban. UN وشارك في تقديم المشروع عدد من البلدان الملتزمة بعملية أوتاوا، فضلا عن بلــدان أخــرى تشترك في هدف الحظر التام.
    6. Goal 8 calls for more generous official development assistance for countries committed to poverty reduction. UN 6 - يدعو الهدف 8 إلى تقديم مساعدة إنمائية رسمية أكثر سخاءً إلى البلدان الملتزمة بالحد من الفقر.
    We are deepening partnerships with countries that are committed to good governance, investing in their people, and free markets. UN وإننا نعمل على تعميق شراكتنا مع البلدان الملتزمة بالحكم الرشيد، وبالاستثمار في شعوبها وبالأسواق الحرة.
    Therefore, we have to assist those countries that are committed to implementing the Strategy and other counter-terrorism obligations but do not have the necessary resources. UN ولذلك، علينا أن نساعد تلك البلدان الملتزمة بتنفيذ الاستراتيجية والتعهدات الأخرى بمكافحة الإرهاب التي لا تملك الموارد اللازمة لذلك.
    The Committee also agreed to specify the exact number of countries committed to early adoption of the new global standard in automatic exchange of information shortly before the adoption of the document. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن تحدٍّد بدقة عدد البلدان الملتزمة بالاعتماد المبكر للمعيار العالمي الجديد للتبادل التلقائي للمعلومات قبيل اعتماد الوثيقة.
    All countries committed to promoting multilateralism agree on the importance of the effective implementation of all provisions of international disarmament and non-proliferation treaties. UN وتتفق جميع البلدان الملتزمة بتعزيز التعددية على أهمية التنفيذ الفعال لجميع أحكام المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Its prosecutors and judges are selected by and from countries committed to justice, human rights and democracy. UN ويتم انتخاب قضاة المحكمة والمدعين العامين فيها من قبل البلدان الملتزمة بالعدالة وحقوق الإنسان والديمقراطية، من بين قضاة ومدعين عامين ينتمون إلى هذه البلدان.
    At the domestic level, the national Government, owing to radical economic reforms, has made progress in the far-reaching process of bilateral cooperation with countries committed to the peaceful use of nuclear energy. UN وقد أحرزت الحكومة الوطنية، على الصعيد الداخلي، بسبب إصلاحات اقتصادية جذرية، تقدما في عملية التعاون الثنائي البعيدة المدى مع البلدان الملتزمة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    I urge all countries committed to the restoration of peace and stability in Bosnia and Herzegovina and throughout this important region to contribute fully to the necessary reconstruction programme. UN وإنني أحث جميع البلدان الملتزمة باستعادة السلم والاستقرار في البوسنة والهرسك، وفي جميع أنحاء هذه المنطقة الهامة، على أن تسهم إسهاما كاملا في برامج إعادة البناء الضرورية.
    Fortunately, the will of those countries committed to protecting the environment prevented a legal and ethical atrocity from being committed at the Conference of the Parties. UN ومن حسن الحظ أن إرادة البلدان الملتزمة بقضية البيئة أوقفت ارتكاب هذا العمل الفظيع من الناحية القانونية والأخلاقية في مؤتمر الأطراف.
    97. The combination of lead country initiatives and support from other countries has strengthened the community of countries committed to promoting youth employment. UN 97 - وعزز الجمع بين مبادرات البلدان الرائدة والدعم المقدم من بلدان أخرى مجموعة البلدان الملتزمة بتشجيع تشغيل الشباب.
    8. Firstly, with reference to paragraph 22, it believed that aid should be increased to countries committed to governing well and should be tied to results rather than to an arbitrary figure. UN 8 - أولهما، فيما يختص بالفقرة 22، أنها تؤمن بضرورة زيادة المعونة المقدمة إلى البلدان الملتزمة بالحكم الرشيد وربط هذه المعونة بالنتائج لا برقم اعتباطي.
    Secondly, we shall continue to support concerted action among the countries signatories to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones in Latin America, Africa and Asia, with a view to inviting countries committed to that objective to accede to them, thereby extending them to new areas. UN وثانيا، سنواصل دعم الاجراءات المتفق عليها بين البلدان الموقعة على المعاهدات التي تنشئ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا، من أجل توجيه الدعو إلى البلدان الملتزمة بتحقيق هذا الهدف للانضمام إلى تلك المعاهدات، مما يمدها إلى مناطق جديدة.
    We welcome the Millennium Challenge Account as an outcome of that Conference to assist countries committed to democratic norms and good governance, to the engagement of the private sector and to the involvement of the people in the process of development. UN ونرحب بحساب " تحدي الألفية " الذي أصدره ذلك المؤتمر لمساعدة البلدان الملتزمة بتطبيق القواعد الديمقراطية والحكم الصالح، واستمالة القطاع الخاص للإسهام في عملية التنمية وإشراك الناس فيها.
    I would also like to mention the subject of financial resources, which are fundamental to helping countries that are committed to the eradication and replacement of illicit crops within the framework of an integrated economic development. UN وأود أيضا أن أذكر موضوع الموارد الماليــة وهــي أساسية لمساعدة البلدان الملتزمة باستئصال المحاصيل غير المشروعة واستبدالها في إطار تنمية اقتصاديــة متكاملة.
    We are counting on receiving material and intellectual assistance from the international financial institutions of the United Nations, and the bilateral cooperation of those countries that are committed to Peru's economic development. UN إننا نعول على تلقي المساعدة مادية وفكرية من المؤسسات المالية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، والتعاون الثنائي من جانب البلدان الملتزمة بالتنمية الاقتصادية لبيرو.
    5. Notes that the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights does not have sufficient funds to provide any substantial financial assistance to national projects that have a direct impact on the realization of human rights and the maintenance of the rule of law in countries that are committed to those ends but are facing economic hardship; UN ٥ - تلاحظ أن برنامج الخدمـات الاستشاريـة والمساعدة التقنيـة في ميدان حقــوق اﻹنسان لا تتوفر له أموال كافية ﻷن يقدم أي مساعدة مالية كبيرة للمشاريع الوطنية التي لها أثر مباشر على إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون في البلدان الملتزمة ببلوغ تلك اﻷهداف ولكنها تواجه مصاعب اقتصادية؛
    4. Notes that the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights does not have sufficient funds to provide any substantial financial assistance to national projects that have a direct impact on the realization of human rights and the maintenance of the rule of law in countries that are committed to those ends but that face economic hardship; UN ٤ - تلاحظ أن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لا تتوفر له أموال كافية ﻷن يقدم أي مساعدة مالية كبيرة للمشاريع الوطنية التي لها أثر مباشر على إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون في البلدان الملتزمة ببلوغ تلك اﻷهداف ولكنها تواجه مصاعب اقتصادية؛
    5. Notes that the programme of advisory services and technical assistance does not have assistance funds sufficient to provide any substantial financial assistance to national projects that have a direct impact on the realization of human rights and the maintenance of the rule of law in countries that are committed to those ends, but which face economic hardship; UN ٥ - تلاحظ أن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية ليس لديه ما يكفي من أموال المساعدة لتوفير أي مساعدة مالية قيمة للمشاريع الوطنية التي لها تأثير مباشر على إعمال حقوق اﻹنسان وصون سيادة القانون في البلدان الملتزمة بتحقيق تلك الغايات ولكنها تواجه مشقة اقتصادية؛
    My delegation will vote in favour of the draft resolution and asks all those countries which are committed to international legitimacy and the rule of law to do the same. UN إن وفد بلدي سيصوت مؤيدا مشروع القرار ويطلب الى جميع البلدان الملتزمة بالشرعية الدولية وحكم القانون أن تفعل نفس الشيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد