ويكيبيديا

    "البلدان المنخفضة والمتوسطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low- and
        
    • low-income and
        
    The burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries goes beyond the fact that those countries are home to the world's largest populations. UN ويفوق عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عبء سكانها، حيث يعيش فيها أكبر عدد من سكان العالم.
    The action plan has six objectives, with a particular focus on low- and middle-income countries and vulnerable populations. UN وتتضمن خطة العمل ستة أهداف، مع التركيز بوجه خاص على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والفئات الضعيفة من السكان.
    Today, the burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries exceeds that in high-income countries. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    A number of low- and middle-income countries are still exposed to the high risk of debt distress. UN وما زال بعض البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل معرضة لمحنة الاستدانة عالية المخاطر.
    low- and middle-income countries bear the brunt of the global NCD burden. UN تتحمل البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل القسط الأكبر من العبء العالمي للأمراض غير المعدية.
    As a consequence, 8 million people are dying prematurely every year in low- and middle-income countries from NCDs. UN ونتيجة لذلك، ثمة 8 ملايين نسمة يموتون قبل الأوان كل عام في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بسبب الأمراض غير المعدية.
    There is a vast shortage in mental health professionals and services in low- and middle income countries. UN :: ثمة نقص شديد في عدد المهنيين والخدمات في مجال الصحة العقلية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    For low- and middle-income countries, efforts to develop an equitable and orderly international debt workout mechanism need to be continued. UN وتلزم مواصلة بذل الجهود لوضع آلية دولية منصفة ومنظمة لتسوية ديون البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    According to the report, low- and middle-income countries witness over 90 per cent of the world's fatalities on the roads, despite accounting for only 48 per cent of the world's vehicles. UN وفقا للتقرير، تشهد البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أكثر من 90 في المائة من الوفيات العالمية على الطرق، على الرغم من أنها لا تضم سوى نسبة 48 في المائة من المركبات في العالم.
    The process should ensure adequate representation of developing countries, particularly low- and middle-income countries. UN وينبغي أن تكفل العملية التمثيل المناسب للبلدان النامية، خاصة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Early warning systems should not be restricted to low- and middle-income countries, but also be more rigorous when it comes to more sophisticated economies. UN وينبغي ألاّ تقتصر أنظمة الإنذار المبكر على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بل أن تكون أيضا أكثر صرامة فيما يتعلق بالاقتصادات الأكثر تطورا.
    There has been considerable expansion of antiretroviral treatment in low- and middle-income countries. UN وتم توسيع كبير للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    However, the relative economic impact of disasters was greatest in low- and middle-income countries. UN غير أن التأثير الاقتصادي النسبي كأن أشد وقعا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Growth rates were highest among low- and middle-income countries, where infrastructure and industries are rapidly being established. UN وكانت معدلات النمو هي العليا بين البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حيث يتم إقامة الهياكل اﻷساسية للصناعات بصورة سريعة.
    Many low- and middle-income countries are not beneficiaries of the multilateral debt relief initiative. UN والعديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تستفيد من المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    By the end of last year, three million people had access to antiretroviral treatment in low- and middle-income countries, allowing them to live longer and have a better quality of life. UN بحلول نهاية العام الماضي، توفرت لثلاثة ملايين شخص إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مما سمح لهم بحياة أطول ونوعية حياة أفضل.
    At current rates of scaling up, most low- and middle-income countries will still fail to meet universal access targets by 2010. UN وبالمعدلات الحالية لزيادة الجهود، ستظل معظم البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عاجزة عن بلوغ أهداف تعميم الوصول بحلول عام 2010.
    That level of spending from domestic resources on access to treatment is considered the highest among the low- and middle-income countries. UN إن مستوى الإنفاق هذا من الموارد المحلية للحصول على العلاج يُعتبر الأعلى بين البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الحكومات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل مبالغ كبيرة من الموارد المحلية للحد من الأخطار.
    Making the traffic environment safer may be a more important consideration in low- and middle-income countries, where many of the poor never drive vehicles but are still at considerable risk of being hit by them. UN وقد يكون تحسين تدابير السلامة في حركة الطرق أجدى بالنظر في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حيث العديد من الفقراء لا يقودون المركبات أبدا ولكنهم يواجهون، مع ذلك، خطرا كبيرا للسقوط ضحية لحوادثها.
    In 32 low-income and middle-income countries, only 2.4 per cent of people who inject drugs had access to opioid substitution therapy in 2010. UN وفي 32 بلداً من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، لم يحصل إلا 2.4 في المائة من الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن على العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد