ويكيبيديا

    "البلدان الناجحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful countries
        
    • successful country
        
    successful countries managed to systematically shift from dependence on the export of primary and mineral products to manufactured and processed products and move later to heavy industry; UN تمكنت البلدان الناجحة من التحول بصورة منهجية من الاعتماد على تصدير المنتجات الأولية والمعدنية إلى المنتجات المُصنّعة والمجهزة ثم التحول لاحقا إلى الصناعات الثقيلة؛
    He argued that that did not reflect the story of a number of successful countries in Latin America and Asia. UN وقال إن ذلك لا يعكس قصة عدد من البلدان الناجحة في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Lessons from successful countries are used to support others UN :: استخدام الدروس المستفادة من البلدان الناجحة لدعم غيرها
    Experience from successful countries show that the contribution of FDI to host country development tends to be greater in countries where the domestic enterprise sector is dynamic and well developed. UN وتدل تجارب البلدان الناجحة على أن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البلدان المضيفة تكون أكبر في البلدان التي يكون فيها قطاع المشاريع المحلية قطاعاً دينامياً ومتطوراً.
    During the biennium 2004-2005, three more developing countries mainstreamed their trade policies into national development strategies, bringing the total number of successful country cases of mainstreaming to five. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، قامت 3 بلدان نامية أخرى بدمج سياستها التجارية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وبذلك ارتفع مجموع حالات البلدان الناجحة في هذا الدمج إلى خمسة.
    Approaches to solving the nutrition problem in these successful countries reflect a recognition of poor people as key actors in poverty reduction. UN وتعكس نُهج حل المشكلة التغذوية في هذه البلدان الناجحة اعترافا بالفقراء باعتبارهم فاعلين رئيسيين في خفض حدة الفقر.
    This differed from the path taken by successful countries in East Asia, where export-led growth was strongly supported by the State, with international and regional coordination, attention was given to the role of research and development, and productivity growth was triggered by specialization. UN وهذا المسار يختلف عن ذلك الذي انتهجته البلدان الناجحة في شرق آسيا حيث قدَّمت الدولة دعماً قوياً للنمو الذي تقوده الصادرات، بتنسيق دولي وإقليمي، وحيث أُولي اهتمام لدور أنشطة البحث والتطوير، واستُهدِفَ تحقيق نمو في الإنتاجية من خلال التخصُّص.
    The experts observed, first, that FDI tended to be a lag variable in the growth process, in the sense that successful countries attracted FDI, rather than the contrary. UN ولاحظ الخبراء، أولاً، أن الاستثمار الأجنبي المباشر يكون عادة متغيراً تابعاً في عملية النمو، بمعنى أن البلدان الناجحة هي التي تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وليس العكس.
    Most successful countries have diversified their economies as they move up the income ladder, both by shifting resources from low to high productive sectors and by increasing specialization within sectors. UN وقد استطاعت أغلبية البلدان الناجحة تنويع اقتصاداتها مع ارتقائها سلم الدخل، عن طريق تحويل الموارد من القطاعات المنخفضة الإنتاج إلى القطاعات العالية الإنتاج، وكذلك عن طريق زيادة التخصص ضمن القطاعات.
    Most successful countries have diversified their economies as they move up the income ladder, both by shifting resources from low to high productive sectors and by increasing specialization within sectors. UN وقد استطاعت أغلبية البلدان الناجحة تنويع اقتصاداتها مع ارتقائها سلم الدخل، عن طريق تحويل الموارد من القطاعات المنخفضة الإنتاج إلى القطاعات العالية الإنتاج، وكذلك عن طريق زيادة التخصص ضمن القطاعات.
    97. Donor Governments and international development organizations should help to foster confidence in Africa and LDCs by providing the private sector with a complete picture of the two regions and drawing attention to successful countries. UN 97 - وينبغي أن تساعد الحكومات المانحة ومنظمات التنمية الدولية في تعزيز الثقة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا بإعطاء صورة كاملة للقطاع الخاص عن المنطقتين وجذب الاهتمام نحو البلدان الناجحة.
    The purpose of this issues paper is to explore those strategies and policies that countries have followed in order to improve their technology development, and to contrast the experiences of some of the successful countries with some of the less successful. UN والغرض من ورقة القضايا هذه هو دراسة تلك الاستراتيجيات والسياسات التي اتبعتها البلدان من أجل تحسين تطورها التكنولوجي، ومقارنة تجارب بعض البلدان الناجحة بتجارب بعض البلدان الأقل نجاحاً.
    In many instances successful countries have been those in the Far East and Latin America facing relatively disadvantageous tariff preferences. UN وفي العديد من الحالات، كانت البلدان الناجحة هي تلك الواقعة في الشرق الأقصى وأمريكا اللاتينية التي كانت تواجه أفضليات تعريفية غير مواتية من الناحية النسبية.
    These successful countries, however, may no longer require external assistance for comprehensive population programmes, as they have been able to commit high levels of internal resources to meeting the needs of their people. UN بيد أن هذه البلدان الناجحة ربما لم تعد بحاجة للحصول على مساعدة خارجية للبرامج السكانية الشاملة، بالنظر إلى أنها أصبحت قادرة على تخصيص مستويات عالية من الموارد الداخلية لتلبية احتياجات سكانها.
    Most governments in successful countries have intervened to stabilize output prices, guarantee local procurement and subsidize inputs and credit; UN وقد تدخلت معظم الحكومات في البلدان الناجحة بغية تثبيت أسعار الناتج وضمان الشراء المحلي وتقديم إعانات للمدخلات وللائتمان؛
    The study contributed to identifying existing strengths and weakness, to create benchmark tools for policymakers and instruments to measure the gender gap, and to foster opportunities to learn from " successful " countries. UN وقد ساهمت الدراسة في تحديد مواطن القوة ومواطن الضعف الموجودة، واستحداث أدوات قياسية لواضعي السياسات، وأدوات لقياس الثغرة الفاصلة بين الجنسين، وتعزيز الفرص للتعلم من البلدان " الناجحة " .
    successful countries have also adopted growth-enhancing strategies, which have included active State support for mobilizing resources and directing them in to productive activities, setting clear performance criteria for the recipients of State support, enhancing dialogue with local stakeholders and establishing the space to consider policy options in line with local needs and capacities. UN كما أن البلدان الناجحة اعتمدت استراتيجيات معزّزة للنمو شملت دعم الدولة النشط لتعبئة الموارد وتوجيهها نحو الأنشطة الإنتاجية، ووضع معايير أداء واضحة لمتلقي الدعم المقدم من الدولة، وتعزيز الحوار مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة، وإتاحة الحيز اللازم للنظر في خيارات سياساتية تتوافق مع الاحتياجات والقدرات المحلية.
    28. A good deal of subsequent research confirms that what a country exports matters to long-term growth prospects, with successful countries using strategic trade and industrial policies to move into tradeable goods sectors that are more technology- and skill-intensive and have the ability to generate technological and other spillovers to the rest of the economy and to neighbouring countries. UN 28- وهناك قدر كبير من البحوث المتلاحقة التي تؤكد أن ما يصدره بلد من البلدان أمر هام لآفاق النمو على المدى الطويل، حيث تستخدم البلدان الناجحة السياسات الاستراتيجية للتجارة والصناعة من أجل الانتقال إلى قطاعات السلع القابلة للتداول ذات الكثافة العالية في استخدام التكنولوجيا والمهارات والتي لها القدرة على أن تحدث آثاراً تكنولوجية وغيرها من الآثار غير المباشرة في بقية الاقتصاد وفي البلدان المجاورة.
    4. Requests the Executive Director to continue the support given to the efforts of member countries by collecting and disseminating information on successful country experiences in various aspects of shelter delivery; UN ٤ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل الدعم المقدم إلى ما تبذله البلدان الأعضاء من جهود عن طريق جمع ونشر المعلومات المتعلقة بتجارب البلدان الناجحة في مختلف الجوانب المتعلقة بتوفير المأوى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد