International organizations such as UNCTAD should provide technical assistance to developing countries on issues related to the Uruguay Round agreements. | UN | وينبغي لمنظمات دولية مثل اﻷونكتاد أن تقدم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية بشأن القضايا المتصلة باتفاقات جولة أوروغوي. |
In this connection, Mongolia is pleased to note Japan's offer to expand cooperation with developing countries on seismic technologies. | UN | وفي هذا الصدد يطيب لمنغوليا أن تنوه بعرض اليابان توسيع التعاون مع البلدان النامية بشأن تكنولوجيات الزلازل. |
(iii) Fellowships and grants: arrangements for technical cooperation among developing countries on tourism development and training. | UN | `3 ' زمالات ومنح: الترتيبات المتعلقة بالتعاون فيما بين البلدان النامية بشأن التنمية والتدريب في مجال السياحة. |
Having agreed that the financial mechanism shall be funded by contributions from developed countries to support capacity-building and the requirements of developing countries regarding compliance with the provisions of this Convention, including by means of technology transfer, | UN | وقد اتفقت على تمويل الآلية المالية من مساهمات من البلدان المتقدمة النمو لدعم بناء القدرات ومتطلبات البلدان النامية بشأن الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية، بما في ذلك بواسطة نقل التكنولوجيا، |
There is great concern expressed in many developing countries about the future of biofuels and their effect on food prices and food policies. | UN | وثمة قلق كبير جرى التعبير عنه في العديد من البلدان النامية بشأن مستقبل الوقود الأحيائي وتأثيره في أسعار الأغذية والسياسات الغذائية. |
In this sense, UNCTAD provides advisory services to developing countries on the legal aspects of e-commerce, and carries out related training and capacity-building. | UN | وبهذا المعنى، يقدِّم الأونكتاد خدمات استشارية إلى البلدان النامية بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية ويتولى التدريب وبناء القدرة في هذا الشأن. |
We note from the report that initiatives have been envisaged to assist developing countries on road safety, including by the World Bank. | UN | ونلاحظ من التقرير أن هناك مبادرة مُتصورة لمساعدة البلدان النامية بشأن تحقيق السلامة على الطرق، تشمل البنك الدولي. |
One problem underlined was the negative impact of the existing financial infrastructure in many developing countries on the scope for the development of competitive small and medium-sized enterprises and microenterprises. | UN | وثمة مشكلة كانت موضع تأكيد، وهي الأثر السلبي للهياكل الأساسية المالية القائمة في الكثير من البلدان النامية بشأن نطاق استحداث مؤسسات صغيرة ومتوسطة وصغيرة جدا تتسم بالتنافسية. |
UNCTAD should also continue its technical assistance to developing countries on their accession to the World Trade Organization. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
Since its inception, UNEP has provided technical support and assistance to its member States, and in particular to developing countries, on many of the issues now included in the Convention. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ بداية عمله دعماً تقنياً ومساعدة إلى الدول اﻷعضاء فيه، وبوجه خاص البلدان النامية بشأن كثير من المسائل المدرجة اﻵن في الاتفاقية. |
In this regard, I can only express the hope of the Group of 77 and China that the Secretariat will take into account the clearly expressed view and position of the developing countries on this matter. | UN | وفي هذا الصدد. لا يمكنني إلا أن أعبر عن أمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن تأخذ اﻷمانة العامة في الحسبان وجهة النظر والموقف اللذين أعربت عنهما بوضوح البلدان النامية بشأن هذا الموضوع. |
On a smaller scale, technical cooperation for developing countries on wind energy enabled States members of the Commission to share experience, equipment and training in this field. | UN | وقد أدى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن الطاقة الريحية، بمستوى أقل، إلى تمكين الدول أعضاء اللجنة من تقاسم الخبرة والمعدات والتدريب في هذا الميدان. |
Pakistan associates itself fully with the views and aspirations of all the developing countries on issues related to the environment and development, and therefore the outcome of the Barbados Conference was extremely important to us. | UN | وتؤيد باكستان آراء وتطلعات جميع البلدان النامية بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية، ولهذا تكتسي نتيجة مؤتمر بربادوس أهمية بالغة بالنسبة لنا. |
In addition, the Institute continues to advise developing countries on the prevention of corruption and conducts comparative research in this area, e.g. on behalf of the World Bank and the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل المعهد إسداء المشورة إلى البلدان النامية بشأن منع الفساد ويجري بحوثاً مقارنة في هذا المجال، على سبيل المثال لصالح البنك الدولي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
:: Exchanging experiences and information among developing countries on policy, managerial and financial issues for a coherence reform; | UN | ● وتبادل الخبرات والمعلومات بين البلدان النامية بشأن القضايا السياساتية والمسائل التنظيمية والمالية من أجل إصلاح يرمي إلى تحقيق الاتساق؛ |
The degree of nuclear knowledge-sharing and cooperation with the developing countries on nuclear technology for scientific, humanitarian and development purposes must be increased. | UN | ويجب زيادة درجة تبادل المعارف النووية والتعاون مع البلدان النامية بشأن التكنولوجيا النووية المخصصة للأغراض العلمية والإنسانية والإنمائية. |
Similarly, UNCTAD took to supporting the Group of 24 in achieving policy coherence and as a voice of developing countries on enhancing global economic governance. | UN | وبالمثل، اعتاد الأونكتاد دعم مجموعة ال24 في تحقيق الاتساق في السياسات وعبر عن موقف البلدان النامية بشأن تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية. |
Having agreed that the financial mechanism shall be funded by contributions from developed countries to support capacity-building and the requirements of developing countries regarding compliance with the provisions of this Convention, including by means of technology transfer, | UN | وقد اتفقت على تمويل الآلية المالية من مساهمات من البلدان المتقدمة النمو لدعم بناء القدرات ومتطلبات البلدان النامية بشأن الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية، بما في ذلك بواسطة نقل التكنولوجيا، |
Due to concerns expressed by some developing countries about a secretariat trigger, while this is retained for consideration, a second option of a new paragraph 23 bis is included, which gives the Committee a role in reviewing Article 15 reports, but leaves the Secretariat out of the equation. | UN | وبسبب المخاوف التي أعربت عنها بعض البلدان النامية بشأن آلية تطبيق تلقائي لدى الأمانة، ورغم الاحتفاظ بهذا الخيار للدراسة، فقد تم إدراج خيار جديد في الفقرة 23 مكرراً الجديدة، يعطي للجنة دوراً في استعراض التقارير بموجب المادة 15، ولكن مع إخراج الأمانة من المعادلة. |
The Organization was well placed to support tax administrations in developing countries in cross-border taxation issues and had a key role in building national capacity to increase the effectiveness of tax administrations. | UN | وتشغل المنظمة مكانا يؤهلها لدعم الإدارات الضريبية في البلدان النامية بشأن المسائل الضريبية العابرة للحدود، ولها دور رئيسي تؤديه في بناء القدرات الوطنية من أجل زيادة فعالية الإدارات الضريبية. |
The problems confronting the developing countries with the capital flight occasioned by the looting of the treasuries by their corrupt leaders will also be tackled. | UN | كما ستعالَج المشاكل التي تواجهها البلدان النامية بشأن هروب رأس المال الناجم عن قيام زعمائها الفاسدين بنهب خزائن هذه البلدان. |
They deal with capacity-building and the support needed by Governments in developing countries concerning the formulation of national strategies, and support to Governments regarding the role of communities and stakeholders. | UN | وهذه تتناول بناء القدرات، والدعم اللازم للحكومات في البلدان النامية بشأن صياغة استراتيجيات وطنية، الى جانب دعم الحكومات فيما يتصل بدور المجتمعات المحلية واﻷطراف المؤثرة. |
233. Currently, the number of requests received by UNCTAD from developing countries to provide support on trade and climate change issues is growing. | UN | 233 - ويتزايد حاليا عدد الطلبات الواردة إلى الأونكتاد من البلدان النامية بشأن تقديم المساعدة في مجال التجارة ومسائل تغير المناخ. |
UNEP had continued its network activities, including cooperation between developing countries over technology transfer and the prevention of illegal trade, and was cooperating with existing regional and international organizations to strengthen ozone-related policy and regulation. | UN | وقد واصل برنامج البيئة أنشطته الشبكية، بما في ذلك التعاون فيما بين البلدان النامية بشأن نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع، وهو يتعاون الآن مع المنظمات الإقليمية والدولية القائمة بغية تعزيز السياسات واللوائح المتصلة بالأوزون. |