Most people on this planet live in developing countries where the main use of water is for agriculture. | UN | معظم الناس في هذا العالم يعيشون في البلدان النامية حيث يتركز الاستخدام الرئيسي للمياه في الزراعة. |
In developing countries where there are inefficient progressive income tax structures, older people on higher incomes can often be dissuaded from collecting the universal pension where the benefit is a relatively small amount. | UN | وفي البلدان النامية حيث تتسم هياكل ضريبة الدخل التدريجية بعدم فعاليتها، يمكن في الغالب إثناء المسنين ذوي الدخل المرتفع عن تحصيل المعاشات التقاعدية الشاملة عندما تكون قيمة الاستحقاق قليلة نسبياً. |
UNIDO should expand its presence in developing countries where it was most needed. | UN | وقال أنه يتعين على اليونيدو أن توسع وجودها في البلدان النامية حيث توجد أمس الحاجة إليها. |
This is lower than in other developing countries where the ratio is 0.87, other things being equal. | UN | وهذه النسبة أقل مما هي عليه في باقي البلدان النامية حيث تبلغ 0.87 نقطة مئوية، باعتبار العوامل الأخرى متساوية. |
The volumes of second-hand electronics products and e-waste that are exported to developing countries, where metal recovery takes place without formal treatment facilities, pose important health and environmental challenges. | UN | كما تشكل كميات المنتجات الإلكترونية المستعملة، والنفايات الإلكترونية التي تصدر إلى البلدان النامية حيث تستعاد المعادن بدون مرافق معالجة رسمية، مما يشكل تحديات صحية وبيئية هامة. |
A similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. | UN | ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج. |
What kind of effective protection can be provided to consumers in developing countries where competition laws and institutions are either totally non-existent or suffer from structural weaknesses? | UN | ما هو نوع الحماية الفعالة التي يمكن تقديمها للمستهلكين في البلدان النامية حيث قوانين المنافسة ومؤسساتها إما معدومة تماما أو تعتريها مواطن ضعف هيكلي؟ |
Therefore, the sex and age distribution is known for most of the refugees who are living in developing countries where they are assisted by or through UNHCR. | UN | لذا كان نوع الجنس والتوزيع العمري معروفا في حالة أغلب اللاجئين الذين يعيشون في البلدان النامية حيث يتلقون المساعدة من المفوضية أو من خلالها. |
This is not a simple matter in many developing countries, where violence and terror in the more remote areas, in particular, often accompany the voting process. | UN | وليست هذه بالمسألة الهينة في كثير من البلدان النامية حيث يواكب العنف واﻹرهاب عملية التصويت، وبخاصة في المناطق النائية. |
Renewable energy technologies may offer a solution for households in rural and remote areas of developing countries where incomes are low and populations are widely dispersed. | UN | وقد توفِّـر تكنولوجيات الطاقة المتجددة مخرجا للأسر في المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية حيث مستويات الدخل متدنية والسكان مشتـتــون على نطاق واسع. |
The severity of the problem has increased in developing countries, where the workforce has grown due to rapid population growth. | UN | وقد ازدادت حدة هذه المشكلة في البلدان النامية حيث ازداد حجم القوة العاملة بسبب النمو السكاني السريع. |
This is especially so in developing countries, where a large number of people have legitimate material expectations which must be met. | UN | وإن هذا يصح بوجه خاص في البلدان النامية حيث عدد كبير من الناس تحذوهم آمال مادية مشروعة لا بد من تحقيقها. |
That was especially true in developing countries where abortions were done by unlicensed practitioners and could endanger the lives of young women. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص في البلدان النامية حيث يُجري الإجهاض ممارسون غير مرخصين ويمكن أن يعرّضوا حياة الشابات للخطر. |
The challenge is especially urgent in developing countries, where few provisions for support exist outside the family. | UN | والحاجة ملحة جدا في البلدان النامية حيث لا يوجد خارج إطار الأسرة سوى القليل من الدعم. |
This was especially evident in developing countries where persons with disabilities were previously invisible. | UN | وبدا هذا الأمر جلياً بشكل خاص في البلدان النامية حيث لم يكن حضور الأشخاص ذوي الإعاقة فيما سبق ظاهراً فيها. |
The increase will be greatest and most rapid in developing countries where the older population is expected to quadruple during the next 50 years. | UN | وستحدث أكبر زيادة وأسرعها في البلدان النامية حيث يتوقع أن يتضاعف عدد السكان من كبار السن أربع مرات خلال الخمسين سنة القادمة. |
The increase will be greatest and most rapid in developing countries where the older population is expected to quadruple during the next 50 years. | UN | وستحدث أكبر زيادة وأسرعها في البلدان النامية حيث يتوقع أن يتضاعف عدد السكان من كبار السن أربع مرات خلال الخمسين سنة القادمة. |
The problem is recognized to be more pervasive in developing countries where poverty levels are extreme. | UN | ومن المسلم به أن تلك المشكلة أكثر تفشيا في البلدان النامية حيث تبلغ مستويات الفقر أقصاها. |
Teenage marriages are still common in many developing countries, with many girls marrying under the age of 15. | UN | ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر. |
This will be particularly important in relation to students from developing countries who face greater challenges when competing in the global market place. | UN | وسيكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للطلاب الآتين من البلدان النامية حيث يواجهون تحديات أكبر في إطار المنافسة في السوق العالمية. |
Jobs are being lost in most parts of the world at a quick pace, with women being disproportionately affected in the developing world where almost two thirds work in vulnerable jobs and as unpaid family workers. | UN | ويفقد الناس وظائفهم بوتيرة سريعة في معظم أنحاء العالم، مع تأثر النساء من ذلك بشكل غير متناسب في البلدان النامية حيث يعمل ما يقرب من ثلثي النساء في وظائف تتسم بعدم الاستقرار وكعاملات لدى الأسر بدون أجر. |
Over nine out of 10 infected women live in a developing country where AIDS prevention campaigns often fail to meet the needs of women by assuming that they are at low risk or by urging prevention methods that women have little or no power to apply. | UN | فما يزيد عن ٩ من بين كل ١٠ نساء مصابات يعشن في بلد من البلدان النامية حيث لا تفي حملات مكافحة اﻹيدز عادة باحتياجات النساء افتراضـا منهـا أنهــن أقــل تعرضا لخطر اﻹصابة أو ﻷن تلك الحملات تحثهن على اﻷخذ بطرق وقاية لا تستطيع النساء تطبيقها إلا ما ندر. |
Several experts felt that this was a particularly important feature for developing countries because it moved them away from the threat of technological dependency. | UN | وأعرب عدد من الخبراء عن شعورهم بأن ذلك يشكل خاصية هامة لدى البلدان النامية حيث درأت عنها خطر التبعية التكنولوجية. |