The international community must therefore also assist developing countries to increase their national capacity to manage their development processes. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها الوطنية في إدارة عمليات التنمية فيها. |
This hampers the ability of developing countries to increase sectoral resilience and diversify their economic activities. | UN | وهذا الأمر يعرقل قدرة البلدان النامية على زيادة المرونة القطاعية وتنويع أنشطتها الاقتصادية. |
The ability of developing countries to increase their participation in world trade in services is essential to their deriving benefits from globalization. | UN | إن قدرة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات أمر أساسي لاستفادتها من العولمة. |
UNIDO needed greater technical and financial support from its partners and from financial institutions in order to assist developing countries in increasing their share in global trade. | UN | وتحتاج اليونيدو إلى مزيد من الدعم التقني والمالي من شركائها ومن المؤسسات المالية لكي تتمكّن من مساعدة البلدان النامية على زيادة نصيبها في التجارة العالمية. |
In this respect, the international community should assist developing countries to enhance their capacities. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها. |
UNCTAD efforts to help developing countries raise FDI inflows were commendable, and its work in this context should continue. | UN | ونوهت بجهود الأونكتاد من أجل مساعدة البلدان النامية على زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها وقالت إن عمله في هذا المضمار ينبغي أن يستمر. |
UNCTAD had a role to play in assisting developing countries to increase their exports and attract foreign direct investment. | UN | وللأونكتاد دور عليه أن يؤديه في مساعدة البلدان النامية على زيادة صادراتها واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Objective: Help developing countries to increase their ability to maximize the benefits of foreign direct investment. | UN | الهدف: مساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها لتحقيق الاستفادة القصوى من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The Task Force set up to determine how AFT could be implemented has defined a concise rationale for AFT. It is about assisting developing countries to increase exports of goods and services, integrate into the multilateral trading system and benefit from liberalized trade and increased market access. | UN | وإن فرقة العمل التي شكلت لتبيان كيفية تنفيذ المبادرة اعتبرت أن الدافع وراء هذه المبادرة هو باختصار مساعدة البلدان النامية على زيادة صادراتها من السلع والخدمات ، والاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف، والإفادة من تحرير التجارة وتزايد فرص النفاذ إلى الأسواق. |
A central mission of UNCTAD is to help developing countries to increase development gains from international trade and trade negotiations. | UN | 93- من المهام الرئيسية للأونكتاد مساعدة البلدان النامية على زيادة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية الدولية. |
Another factor adversely affecting the ability of developing countries to increase exports is the rate of inflation. | UN | ١٧٠ - وثمة عامل آخر يحدث تأثيرا عكسيا في قدرة البلدان النامية على زيادة الصادرات، هو معدل التضخم. |
By helping developing countries to increase their share in world trade and income, it can provide a sustained boost to the global economy and trade. | UN | كما أن من شأنه، من خلال مساعدة البلدان النامية على زيادة حصتها في التجارة والدخل العالميين، أن يدعم الاقتصاد والتجارة العالميين دعماً مستداماً. |
For example, if a jointly or foreign owned airline that has a principal place of business in a developing country could be considered an air service supplier from that developing country, that would already constitute a broadening of the definition which would help many developing countries to increase their market access. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا ما أمكن اعتبار شركة طيران مشتركة أو مملوكة لأجنبي ولها مكان رئيسي لنشاط الأعمال في بلد نام، كمورد للخدمات الجوية من هذا البلد النامي، فإن من شأن هذا أن يشكل بالفعل توسيعا للتعريف قد يساعد البلدان النامية على زيادة سبل وصولها إلى الأسواق. |
The second area of action is in specialized environmental sciences with the objective of helping in developing countries to increase the number of trained personnel in the specialized areas of UNESCO's environmental science undertakings which address specific topical chapters of Agenda 21, in each of which specialized programmes are being implemented. | UN | ومجال العمل الثاني هو في العلوم البيئية المتخصصة بهدف مساعدة البلدان النامية على زيادة عدد العاملين المدربين في المجالات المتخصصة للمشاريع العلمية البيئية لليونسكو التي تعالج مواضيع محددة من فصول جدول أعمال القرن ١٢، ويجري تنفيذ برامج محددة بشأن كل منها. |
Examples were given of successfully applying advanced information technology to assist developing countries in increasing education in Latin America. | UN | وأُعطيت أمثلة عن عمليات ناجحة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات المتقدمة في مساعدة البلدان النامية على زيادة مستوى التعليم في أمريكا اللاتينية. |
Examples were given of successfully applying advanced information technology to assist developing countries in increasing education in Latin America. | UN | وأُعطيت أمثلة عن عمليات ناجحة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات المتقدمة في مساعدة البلدان النامية على زيادة مستوى التعليم في أمريكا اللاتينية. |
Overall, the multi-year expert meeting on transport and trade facilitation should help developing countries to enhance their trade competitiveness through reduced transaction and transport costs and improved transport connectivity. | UN | إجمالاً، ينبغي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدرتها التنافسية التجارية وذلك بخفض تكاليف المعاملات والنقل وتحسين ترابط النقل. |
UNCTAD's efforts to help developing countries raise FDI inflows were commendable, and its work in this context should continue. | UN | ونوهت بجهود الأونكتاد من أجل مساعدة البلدان النامية على زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها وقالت إن عمله في هذا المضمار ينبغي أن يستمر. |
In addressing the problem of climate change, it is in all our interests to help developing countries improve their capacity to respond and to provide them with useful and affordable technology for clean development. | UN | وفي معالجتنا لمشكلة تغير المناخ، نرى أن من مصلحتنا جميعا مساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على الاستجابة وتزويدها بتكنولوجيا مفيدة ومعقولة الثمن للوصول إلى تنمية نظيفة. |
18. It was necessary to assist developing countries to boost and diversify their agricultural production, and to invest in demand-led agricultural research. | UN | 18 - وتابع منبهاً إلى ضرورة مساعدة البلدان النامية على زيادة إنتاجها الزراعي وعلى تنويعه، وعلى الاستثمار في البحوث الزراعية التي يقودها الطلب. |
Capacity-building and technical support in supply chain management and quality standards would also help developing countries increase their participation in global trade through value addition. | UN | ومن شأن بناء القدرات والدعم التقني في إدارة سلسلة الإمدادات والارتقاء بمعايير الجودة أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية من خلال إضافة القيمة. |
The international community has a role to play in creating new mechanisms to support the flow of technology and in assisting developing countries in becoming more attractive both to foreign investors and to potential trade and technology partners. | UN | ويقوم المجتمع الدولي بدور في خلق آليات جديدة لدعم تدفق التكنولوجيا ولمساعدة البلدان النامية على زيادة قابليتها على جذب المستثمرين اﻷجانب والشركاء المحتملين في مجالي التجارة والتكنولوجيا. |