None the less, the majority of the developing countries still face economic difficulties stemming from many causes. | UN | ومع ذلك، فإن أغلبية البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية ناشئة عن أسباب متعددة. |
However, developing countries still face significant obstacles and lack of financing for the sound management of waste. | UN | إلا أن البلدان النامية لا تزال تواجه عقبات جسيمة وتفتقر إلى الأموال اللازمة لاتباع الإدارة السليمة للنفايات. |
The majority of developing countries are still net importers of capital. | UN | فغالبية البلدان النامية لا تزال مستوردة صافية لرأس المال. |
While some progress has been made, many developing countries are still far from achieving their development goals. | UN | ومع أنّ بعض التقدم قد أحرز، فإن العديد من البلدان النامية لا تزال بعيدة عن تحقيق أهدافها الإنمائية. |
We underscore the fact that developing countries continue to suffer the most from the adverse impacts of climate change, the increasing frequency and intensity of extreme weather events and the impact of response measures, even though they are the least responsible for climate change. | UN | ونؤكد أن البلدان النامية لا تزال تعاني أكثر من غيرها من الآثار السلبية لتغير المناخ، ومن زيادة تواتر وشدة الظواهر الجوية القصوى وأثر تدابير الاستجابة، على الرغم من أنها الأقل مسؤولية عن تغير المناخ. |
developing countries continued to face barriers to access to the technology and markets of the rich countries. | UN | وأضــاف أن البلدان النامية لا تزال تواجه عقبات بالنسبة للحصول على التكنولوجيا والوصول إلى أسواق البلدان الغنية. |
Trade protectionism was resurfacing and developing countries remained disadvantaged overall. | UN | وقال إن الحمائية التجارية تعود إلى الظهور، وإن البلدان النامية لا تزال محرومة على العموم. |
However, the developing countries were still playing an insignificant role in the field of communication and information. | UN | بيد أن البلدان النامية لا تزال تقوم بدور غير ذي شأن في ميدان الاتصال والاعلام. |
However, it is important to note that domestic savings levels in many developing countries remain low, mainly due to exogenous factors, which seriously constrains economic growth. | UN | غير أنه من المهم أن نلاحظ أن مستويات المدخرات المحلية في العديد من البلدان النامية لا تزال منخفضة، ويرجع السبب في ذلك بصورة رئيسية إلى عوامل خارجية المنشأ، تعيق بشدة النمو الاقتصادي. |
However, the institutional investor base in developing countries is still significantly lower than that in high-income countries. | UN | إلا أن قاعدة المستثمرين المحليين في البلدان النامية لا تزال أقل بكثير مقارنة بالبلدان المرتفعة الدخل. |
FDI was on the rise, but some developing countries still faced daunting challenges. | UN | والاستثمار الأجنبي المباشر في ارتفاع، ولكن بعض البلدان النامية لا تزال تواجه تحديات مروعة. |
However, the majority of developing countries still have fertility levels that ensure substantial population growth and in a small number of countries, most of which are classified as least developed, fertility levels continue to be very high. | UN | غير أن مستويات الخصوبة في معظم البلدان النامية لا تزال كافية لحدوث نمو سكاني كبير في عدد صغير من البلدان، التي يُصنف معظمها ضمن أقل البلدان نموا، حيث لا تزال مستويات الخصوبة عالية جدا. |
Unfortunately, the developing countries still faced many complex and multidimensional problems, as globalization continued to further disadvantage them and hinder their development. | UN | ومن سوء الحظ أن البلدان النامية لا تزال تصطدم بعقبات معقدة ذات جوانب متعددة. |
Although most developing countries still rely on agriculture for their wealth creation, according to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) the service sector is growing steadily. | UN | ومع أن معظم البلدان النامية لا تزال تعتمد على الزراعة لبناء ثروتها، فإن قطاع الخدمات ينمو بصورة مطردة حسب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
However, the developing countries are still not equally represented in the Security Council and are excluded from decision-making. | UN | بيد أن البلدان النامية لا تزال غير ممثلة تمثيـلا منصفـا في مجلـس اﻷمن ولا تزال مستبعدة من عملية صنع القرارات. |
The problems of developing countries are still daunting. Every country must try to help itself. | UN | مشاكل البلدان النامية لا تزال مفزعة، وعلى كل بلد أ، يساعد نفسه بنفسه. |
Significant progress in many fields important for human welfare has been made through national and international efforts. However, the developing countries are still facing serious economic difficulties and an unfavourable international economic environment, and the number of people living in absolute poverty has increased in many countries. | UN | فقد حققت الجهود الوطنية والدولية تقدما بعيدا في كثير من الميادين التي تهم الرفاه اﻹنساني، ولكن البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة وبيئة اقتصادية دولية ليست في صالحها، وزاد عدد الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر المطلق في بلدان كثيرة. |
They underline the fact that developing countries continue to suffer the most from the adverse impacts of climate change and the increasing frequency and intensity of extreme weather events. | UN | ويؤكدون أن البلدان النامية لا تزال تعاني أكثر من غيرها من جرّاء الآثار الضارة الناجمة عن تغيُّر المناخ وتزايد وتيرة وقسوة الظواهر المناخية الشديدة. |
The Group would like to underline the fact that developing countries continue to suffer from the adverse impacts of climate change and the increasing frequency and intensity of extreme weather events. | UN | تود المجموعة أن تشدد على حقيقة أن البلدان النامية لا تزال تعاني من الآثار السلبية لتغير المناخ وتسارُع وتيرة الظواهر المناخية المتطرفة وازدياد حدّتها. |
The vast majority of developing countries continued to face grave challenges in creating sustainable human settlements. | UN | والغالبية الساحقة من البلدان النامية لا تزال تجابه عقبات كبيرة في ميدان إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة. |
18. Several participants pointed out that many developing countries remained vulnerable to external economic shocks. | UN | 18 - وأشار عدة مشاركين إلى أن العديد من البلدان النامية لا تزال سريعة التأثر بالصدمات الاقتصادية الخارجية. |
Many developing countries were still not in a position to improve their socio-economic situation or achieve the Millennium Development Goals. | UN | فالكثير من البلدان النامية لا تزال عاجزة عن تحسين أحوالها الاجتماعية - والاقتصادية أو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
8. Nevertheless, the downside risks facing developing countries remain significant, as witnessed by the economic problems in Argentina. | UN | 8- إلا أن مخاطر الهبوط التي تواجه البلدان النامية لا تزال كبيرة حسبما يتجلى في المشاكل الاقتصادية التي شهدتها الأرجنتين. |
Although information from developing countries is still insufficient to provide an accurate picture, data for the African region suggest a decreasing trend in the period under review. | UN | ومع أن المعلومات الواردة عن البلدان النامية لا تزال غير كافية لرسم صورة دقيقة، فإن البيانات الخاصة بالمنطقة الأفريقية تشير إلى تراجع في الفترة قيد الدراسة. |
The declaration emphasizes that the population issue in developing countries remains a severe constraint on socio-economic development. | UN | ويؤكد الإعلان أن المسألة السكانية في البلدان النامية لا تزال تمثل قيدا شديدا على التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
" Recognizing also that rural areas of developing countries continue to be home to the vast majority of the world's poor people, whose livelihoods depend to a large extent on agriculture, | UN | ' ' وإذ ندرك أيضا أن المناطق الريفية في البلدان النامية لا تزال هي مقر الغالبية العظمى لفقراء العالم، الذين يعتمدون في أسباب معيشتهم على الزراعة إلى حد كبير، |
Also, despite the changes in the international environment, the problems facing developing countries had remained the same, a number of representatives said. | UN | وقال عدد من الممثلين أيضا إن المشاكل التي تواجه البلدان النامية لا تزال كما هي، وذلك على الرغم من حدوث تغييرات في البيئة الدولية. |