In discussions about coherence, improvements in the external environment were talked about, but it was necessary to examine the needs of developing countries to ensure that they were in command of their own policy making. | UN | وقال إنه، في المناقشات عن الترابط، يتم الحديث عن إجراء تحسينات في البيئة الخارجية، إلا أن من الضروري دراسة احتياجات البلدان النامية لضمان أن تكون هذه البلدان هي القَيِّمِة على وضع سياساتها. |
In the meantime, the international community should provide increased technical and financial support for capacity-building in developing countries to ensure the Convention's effective implementation once it entered into force. | UN | وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي، في الوقت نفسه، أن يقدم المزيد من الدعم التقني والمالي لبناء القدرات في البلدان النامية لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً متى بدأ سريانها. |
One representative said there was an urgent need for capacity-building and funding for research into and monitoring of the status of the ozone layer in developing countries to ensure full geographical coverage of such data. | UN | وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات، وتمويل البحوث لمعرفة حالة طبقة الأوزون ورصدها في البلدان النامية لضمان التغطية الجغرافية الكاملة للبيانات المستقاة. |
The Consensus also advocates comprehensive and sustained reform of the international financial architecture with the participation of developing countries, to ensure that it better serves their needs. | UN | ويؤيد التوافق أيضا إجراء إصلاحات شاملة ومستمرة للهيكل المالي الدولي بمشاركة البلدان النامية لضمان تلبية احتياجاتها بشكل أفضل. |
10. Invites donor countries to cooperate with developing countries to ensure their full participation in the workshops; | UN | ١٠ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية لضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
10. Invites donor countries to cooperate with developing countries to ensure their full participation in the workshops; | UN | ٠١ - تدعو البلدان المانحة الى التعاون مع البلدان النامية لضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل ؛ |
“10. Invites donor countries to cooperate with developing countries to ensure their full participation in the workshops; | UN | " ٠١ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية لضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
The Bretton Woods institutions should support institution-building in developing countries to ensure institutional convergence between developed and developing countries. | UN | فمؤسسات بريتون وودز يجب أن تدعم بناء المؤسسات في البلدان النامية لضمان التقاء المؤسسات بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
It should also assist developing countries to ensure that their international commitments do not jeopardize their ability to use national policies to build productive capacity and international competitiveness. | UN | كما ينبغي له أن يساعد البلدان النامية لضمان عدم تأثير التزاماتها الدولية على تطبيق السياسات الوطنية الرامية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية. |
Specifically, the Inter-Agency Procurement Services Office will make specific and strategic efforts to promote the use of suppliers from developing countries to ensure a wider distribution of supply sources (para. 361). | UN | وسوف يبذل مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، على وجه الخصوص، جهودا محددة استراتيجية لتشجيع الاستعانة بالموردين من البلدان النامية لضمان التوسع في توزيع مصادر الإمداد (الفقرة 361). |
Together with the World Health Organization, ILO was also coordinating a Social Protection Floor initiative, which promoted the development of social service schemes in developing countries to ensure basic services for those engaged in informal and casual work, a large percentage of whom were women. | UN | وأضاف أن منظمة العمل الدولية، تقوم أيضا، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، بتنسيق مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي تشجع على النهوض بمشاريع الخدمات الاجتماعية في البلدان النامية لضمان توفير الخدمات الأساسية للعاملين في القطاع غير المنظم وفي الأعمال غير المنتظمة ومنهم نسبة كبيرة من النساء. |
20. In its resolution 53/111, the General Assembly invited donor countries to cooperate with developing countries to ensure their full participation in the work of the Ad Hoc Committee. | UN | ٠٢ - وقد دعت الجمعية العامة في قرارها ٣٥/١١١ البلدان المانحة الى التعاون مع البلدان النامية لضمان مشاركتها الكاملة في أعمال اللجنة المخصصة . |
The Ministers emphasised the need for information and communication strategies to be rooted in historical and cultural processes, and urged that the views, models and perspectives of the media of developed countries should respect those of the developing countries to ensure the continuing dialogue between civilisations. | UN | 26 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى أن تكون استراتيجيات المعلومات والاتصالات نابعة من العمليات التاريخية والثقافية، وحثوا على ضرورة أن تحترم وسائط الإعلام في البلدان المتقدمة في آرائها، ونماذجها ومنظوراتها، آراء ونماذج ومنظورات نظيراتها في البلدان النامية لضمان استمرار الحوار بين الحضارتين. |
103. Increasing agricultural production capacity is a priority where, among other schemes, public-private partnerships can facilitate the transfer of appropriate technologies to developing countries to ensure the food supply, now and in the future, of the world's population by increasing production and productivity. | UN | 104- وتشكل زيادة قدرة الإنتاج الزراعي أولوية يمكن بصددها للشراكات بين القطاعين العام والخاص، ضمن خطط أخرى، تيسير نقل التكنولوجيات المناسبة إلى البلدان النامية لضمان الإمدادات الغذائية لسكان العالم في الوقت الحاضر وفي المستقبل عن طريق زيادة الإنتاج والإنتاجية. |
(c) UNCTAD should support increasing agricultural production capacity as a priority where, among other schemes, public - private partnerships can facilitate the transfer of appropriate technologies to developing countries to ensure adequate and sustainable food supply; | UN | (ج) ينبغي للأونكتاد أن يدعم زيادة قدرات الإنتاج الزراعي كأولوية يمكن بصددها للشراكات بين القطاعين العام والخاص، في جملة مخططات أخرى، أن تيسر نقل التكنولوجيات المناسبة إلى البلدان النامية لضمان توفر إمدادات غذائية كافية ومستدامة؛ |
(c) Support increasing agricultural production capacity as a priority where, among other schemes, public - private partnerships can facilitate the transfer of appropriate technologies to developing countries to ensure adequate and sustainable food supply; | UN | (ج) أن يدعم زيادة قدرات الإنتاج الزراعي كأولوية يمكن بصددها للشراكات بين القطاعين العام والخاص، في جملة مخططات أخرى، أن تيسر نقل التكنولوجيات المناسبة إلى البلدان النامية لضمان توفر إمدادات غذائية كافية ومستدامة؛ |
Moreover, the General Assembly would request the Secretary-General to encourage the participation of representatives from relevant entities of the United Nations system in the Thirteenth Congress, bearing in mind the main theme, agenda items and workshop topics of the Congress, and invite donor countries to cooperate with developing countries to ensure their full participation in the workshops. | UN | 19- وعلاوة على ذلك، ستطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تشجيع مشاركة ممثلين من كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية في المؤتمر الثالث عشر، آخذا في اعتباره الموضوع الرئيسي للمؤتمر وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي سوف تنظم في إطاره؛ وستدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية لضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل. |
5. Since the launching of the pre-Seattle preparatory process, the UNCTAD secretariat has pursued a " positive agenda " initiative.2 The thrust of the initiative was to facilitate the efforts of developing countries to ensure that their interests would be taken up in any future multilateral trade negotiations and that such negotiations would be fully responsive to their concerns. | UN | 5 - منذ بدء العملية التحضيرية السابقة لمؤتمر سياتل، ما فتئت أمانة الأونكتاد عاكفة على إعداد مبادرة تسمى " جدول الأعمال الإيجابي " (2). والغاية الأساسية من هذه المبادرة هي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لضمان تلبية مصالحها في أي مفاوضات مقبلة بشأن التجارة المتعددة الأطراف والاستجابة لشواغلها بشكل تام. |