ويكيبيديا

    "البلدان النامية من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developing countries through
        
    • developing countries by
        
    • developing countries in
        
    • developing countries via
        
    CGIAR provides financial support for International Agricultural Research in developing countries through support to a number of research centres. UN ويقدم الفريق الدعم المالي للبحوث الزراعية الدولية في البلدان النامية من خلال دعم عدد من مراكز البحث.
    In that capacity, he was widely known for pushing for the advancement of women in developing countries through education, as he saw this as a critical step in promoting world peace. UN بهذه الصفة، عرف على نطاق واسع بالسعي من أجل النهوض بالمرأة في البلدان النامية من خلال التعليم، إذ اعتبر أن هذا يشكل خطوة حاسمة في تعزيز السلام العالمي.
    Addressing the impact and implications of the global financial crisis on developing countries through support to services sector development UN معالجة آثار وانعكاسات الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية من خلال تقديم الدعم لتنمية قطاع الخدمات
    And its success would depend also on the delivery of substantial assistance to developing countries through capacity development and the transfer of knowledge and technology. UN كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    UNDP has also endeavoured to strengthen the voice of developing countries by means of a multisectoral task force which is a partnership between G-8 countries, developing countries, the private sector and non-governmental organizations. UN وسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا إلى تعزيز صوت البلدان النامية من خلال فرقة عمل متعددة القطاعات تمثل شراكة بين بلدان مجموعة الثمانية والبلدان النامية والقطاع الخاص ومنظمات غير حكوميـــة.
    The Government of Japan, for its part, will continue to provide financial and technical assistance to developing countries through the Cool Earth Partnership. UN وستواصل حكومة اليابان، من جانبها، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من خلال شراكة الأرض الباردة.
    He also introduced the Hatoyama Initiative, which aims at supporting the efforts of developing countries through technology and financial assistance. UN كما قدم مبادرة هاتوياما، التي ترمي إلى دعم جهود البلدان النامية من خلال التكنولوجيا والمساعدة المالية.
    Japan will continue to widely share scientific knowledge and technology with many developing countries through the IAEA's technical cooperation programme. UN وستواصل اليابان اقتسام المعرفة العلمية والتكنولوجيا على نطاق واسع مع العديد من البلدان النامية من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    The programme plays a key role in building the capacities of developing countries through the strengthening of their human resources. UN ويؤدي البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية من خلال تعزيز مواردها البشرية.
    UNIDO encourages economic and technical cooperation among developing countries through its technical cooperation and other activities. UN ومن ثم تشجع اليونيدو التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية من خلال تعاونها التقني وأنشطتها الأخرى.
    One approach is to promote investment and technology flows to developing countries through appropriate home country measures. UN ومن سبل ذلك تشجيع التدفقات الاستثمارية والتكنولوجية على البلدان النامية من خلال تدابير ملائمة يتخذها بلد المنشأ.
    Establishing training activities in developing countries through CC:TRAIN and other appropriate programmes; UN ' ٣ ' إنشاء أنشطة تدريبية في البلدان النامية من خلال برنامج التدريب بشأن اتفاقية المناخ وغيره من البرامج المناسبة؛
    Rather, resources should be devoted to assisting developing countries through a monitoring mechanism, but also through aid to improve export capacity. UN وينبغي بالأحرى تكريس الموارد لمساعدة البلدان النامية من خلال آلية للرصد، وأيضاً من خلال معاونتها على تحسين قدرتها التصديرية.
    My country also contributes to the development activities of developing countries through the Organization of the Petroleum Exporting Countries Fund for education. UN ويسهم بلدي أيضا في أنشطة التنمية في البلدان النامية من خلال صندوق التعليم التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    The Mid-term Review was therefore an opportunity to speak with one voice on UNCTAD's vision and how it could best fulfill its fundamental objective of fostering economic growth and poverty reduction in developing countries through trade. UN وبالتالي فإن استعراض منتصف المدة يتيح فرصة للتحدث بصوت واحد عن رؤية الأونكتاد وكيف يمكنه أن يفي بهدفه الأساسي على أحسن وجه تشجيعاً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلدان النامية من خلال التجارة.
    The unsustainable patterns of consumption and production patterns of developed countries have permeated to developing countries through the increasing integration of global markets. UN ثم أن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة للبلدان المتقدمة النمو قد نفذت إلى البلدان النامية من خلال تزايد اندماج الأسواق العالمية.
    Austria will continue to strengthen microfinance institutions in developing countries through expanding outreach, and improving services and efficiency, as well as supporting local, regional and international microfinance networks. UN وستواصل النمسا تعزيز مؤسسات التمويل الصغير في البلدان النامية من خلال توسيع نطاق التواصل، وتحسين الخدمات والكفاءة، وكذلك دعم شبكات التمويل الصغير المحلية والإقليمية والدولية.
    P Addressing the impact and implications of the global financial crisis on developing countries through support to services sector development UN معالجة آثار وانعكاسات الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية من خلال تقديم الدعم لتنمية قطاع الخدمات
    UNEP was also invited to establish and administer a trust fund to support the implementation of the framework in developing countries through the development and implementation of projects. UN ودعا البرنامج أيضاً إلى إنشاء وإدارة صندوق استئماني لدعم تنفيذ الإطار في البلدان النامية من خلال إعداد مشاريع وتنفيذها.
    China had participated in the review of the implementation of the Convention against Corruption and supported capacity-building in developing countries by hosting international seminars and workshops. UN وقد شاركت الصين في استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد ودعمت بناء القدرات في البلدان النامية من خلال استضافة حلقات دراسية وحلقات عمل دولية.
    Groupings should further assist developing countries by explaining their schemes and helping them to adjust to the new trading and investment conditions and opportunities in the regional market. UN وينبغي للتجمعات كذلك أن تساعد البلدان النامية من خلال شرح مخططاتها وتقديم العون لهذه البلدان للتكيف مع اﻷوضاع والفرص التجارية والاستثمارية الجديدة في السوق الاقليمية.
    The enhancement of the dialogue mechanisms on water and sanitation in the United Nations framework, to encourage developed countries to address the concerns of developing countries in meeting the requirements of the MDGs such as transfer of technology and other related issues UN :: تعزيز آليات الحوار بشأن المياه والصرف الصحي ضمن إطار عمل الأمم المتحدة، من أجل تشجيع البلدان المتقدمة النمو على معالجة شواغل البلدان النامية من خلال الوفاء بمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية، مثل نقل التكنولوجيا والمسائل الأخرى ذات الصلة
    It had affected the developing countries via trade, remittances, financial flows and official development assistance. UN ورأى أن الأزمة أثرت على البلدان النامية من خلال التجارة والتحويلات المالية والتدفقات المالية والمساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد