While developing countries are the least responsible for the crisis, they are nonetheless the most severely affected by it. | UN | وفي حين أن البلدان النامية هي أقل الأطراف مسؤولية عن الأزمة، فإنها مع ذلك أكثر المتضررين منها. |
We even ignore the fact that many of the problems confronting the developing countries are the vestiges of the colonial past. | UN | هذا حتى مع إغفالنا أن كثيرا من المشاكل التي تواجه البلدان النامية هي من آثار خضوعها للاستعمار في الماضي. |
Promoting export consortia in developing countries is a proven mechanism to link groups of SMEs to export markets. | UN | وإقامة اتحادات للتصدير في البلدان النامية هي آلية مجرَّبة لربط مجموعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة بأسواق التصدير. |
Possibly the most important issue regarding women's employment in developing countries is that it is often temporary. | UN | 26- وربما كانت أهم قضية تتعلق بعمل النساء في البلدان النامية هي أنه كثيراً ما يكون مؤقتاً. |
The developing countries were the economies hit hardest by the impact of the financial, food and energy crises. | UN | وذكر أن البلدان النامية هي أكثر ما يتأثر بالأزمات المالية والغذائية وأزمات الطاقة. |
As a result, developing countries were mainly importers of services and their export markets were mainly regional. | UN | ونتيجة لذلك، فإن البلدان النامية هي بلدان مستوردة للخدمات بصورة رئيسية كما أن أسواق صادراتها هي أسواق إقليمية أساساً. |
However, the task of improving governance frameworks in developing countries was a gradual process. | UN | وقال إن مهمة تحسين أطر الإدارة في البلدان النامية هي مع ذلك عملية متدرجة. |
developing countries have contributed least to the global financial crisis, and they should not be the first victims of it. | UN | وبما أن البلدان النامية هي أقل من ساهم في حدوث الأزمة المالية العالمية، لا يمكن أن تكون الضحية الأولى للأزمة. |
We would like to stress that developing countries are the most affected by these phenomena. | UN | ونود أن نشدد على أن البلدان النامية هي الأكثر تضررا من هذه الظواهر. |
Urban areas in developing countries are expected to be the sites of nearly all future population growth worldwide. | UN | وكما يتوقع أن تصبح المناطق الحضرية في البلدان النامية هي مواقع النمو السكاني كله تقريبا على نطاق العالم. |
We agree with the President that developing countries are those suffering the most from this crisis and that they will continue to do so. | UN | نتفق مع الرئيس على أن البلدان النامية هي التي تعاني أشد المعاناة بسبب الأزمة وأن معاناتها ستستمر. |
This is critical because developing countries are the largest and fastest growing market for HFCs. | UN | وهذا أمر حاسم الأهمية لأن البلدان النامية هي أكبر سوق لمركبات الكربون الهيدرو فلورية وأسرعها نمواً. |
The current financial crisis has shown that developing countries are the most vulnerable to the effects of monetary and financial crises. | UN | أظهرت الأزمة المالية الحالية أن البلدان النامية هي الأكثر عرضة لآثار الأزمات المالية والنقدية. |
However, only a minority of workers in most developing countries are employed in jobs that entitle them to a pension, and many older people need to work as long as they are physically able. | UN | غير أن أقلية فقط من العاملين في معظم البلدان النامية هي التي تمتهن أعمالا تعطي الحق في معاش تقاعدي، ويتعين على كثير من كبار السن العمل ما داموا قادرين بدنيا. |
A key issue in developing countries is targeting subsidies towards those that need them. | UN | والمسألة الرئيسية المطروحة في البلدان النامية هي توجيه الإعانات لمن هم في حاجة إليها. |
The central policy question for developing countries is how integration can be made to accelerate development. | UN | والمسألة السياسية الرئيسية التي تواجه البلدان النامية هي كيفية تحقيق الاندماج على نحو يعجل بالتنمية. |
For example, a technology that is significantly transforming economies and societies in developing countries is mobile telephony. | UN | وعلى سبيل المثال، فالتكنولوجيا التي تحوِّل بشكل ملموس الاقتصادات والمجتمعات في البلدان النامية هي الهواتف المحمولة. |
The developing countries were the ones most affected by the imposition of sanctions, since their economies tended to depend on exports. | UN | وقالت إن البلدان النامية هي أكثر البلدان تأثرا بفرض الجزاءات نظرا ﻷن اقتصاداتها تعتمد في الغالب على الصادرات. |
The developing countries were home to a majority of the world's poor womenfolk and international cooperation, resource mobilization and stronger global partnership were essential to them. | UN | وأضاف أن البلدان النامية هي أيضا البلدان التي تعيش فيها أغلبية النساء الفقيرات والتي لا غنى لها عن التعاون الدولي، وحشد الموارد، وتعزيز الشراكة العالمية. |
The Government observed that people in developing countries were the main victims of unilateral coercive measures taken by developed countries. | UN | ولاحظت الحكومة أن شعوب البلدان النامية هي الضحية الرئيسية للتدابير القسرية أحادية الجانب التي تتخذها البلدان المتقدمة. |
43. The external debt of developing countries was one of the thorniest issues in international economic relations. | UN | ٤٣ - وتابع يقول إن الديون الخارجية في البلدان النامية هي من أصعب القضايا بالنسبة للعلاقات الاقتصادية الدولية. |
The crisis originated in the developed countries, but the developing countries have been the hardest hit. | UN | ومع أن أصل الأزمة كان في البلدان المتقدمة النمو، فإن البلدان النامية هي التي تعاني وطأتها على نحو أشد. |
With the outlook deteriorating sharply in developed countries, which continued to experience low growth and persistent unemployment, developing countries would likely remain the principal engine for growth in the short and medium term. | UN | وفي ضوء التدهور الحاد في التوقعات في البلدان المتقدمة النمو، التي لا تزال تعاني من انخفاض النمو والبطالة، فإن من المحتمل أن تظل البلدان النامية هي المحرك الرئيسي للنمو في الأجلين القصير والمتوسط. |
It is reasonable to believe that decreased access to private capital will be most deeply felt by developing countries. | UN | ويعتقد أن البلدان النامية هي أكثر من سيتأثر بالتراجع في توافر رؤوس الأموال الخاصة. |
It is critical for developing countries to prepare fiscal stimulus packages as well. | UN | كما أنه من الضروري أن تضع البلدان النامية هي الأخرى برامج للحوافز المالية. |