It was therefore a source of concern that Africa accounted for only 5 per cent of the total international financial flows to developing countries, and that ODA and other development assistance continued to decline sharply. | UN | ومن المؤسف أن افريقيا لا تمثل إلا ٥ في المائة من التدفقات المالية الدولية باتجاه البلدان النامية وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة للتنمية آخذة في الانخفاض بصورة ملحوظة. |
Thus, for instance, the Inspector seems to presume that the locations and activities of all the United Nations system organizations and agencies should be decentralized closer to developing countries and that this action could be undertaken in some uniform manner. | UN | فالمفتش، على سبيل المثال، يفترض لزوم تطبيق اللامركزية على مواقع جميع مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة وأنشطتها لتكون أقرب إلى البلدان النامية وأن باﻹمكان اتخاذ هذا اﻹجراء بطريقة موحدة إلى حد ما. |
Conscious that the effectiveness of the reviews hinges upon the implementation of recommendations, the Commission requests UNCTAD to continue to provide technical assistance and capacity-building support commensurate with the needs of developing countries and to evaluate progress regularly. | UN | وإدراكاً لحقيقة توقف فعالية الاستعراضات على تنفيذ التوصيات، تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية والدعم المتعلق ببناء القدرات بما يتناسب مع احتياجات البلدان النامية وأن يُجري تقييماً منتظماً للتقدم المحرز. |
Recommendation: Conscious that the effectiveness of the reviews hinges upon the implementation of recommendations, the Commission requests UNCTAD to continue to provide technical assistance and capacity-building support commensurate with the needs of developing countries and to evaluate progress regularly. | UN | التوصية: وإدراكاً لحقيقة توقف فعالية الاستعراضات على تنفيذ التوصيات، تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية والدعم المتعلق ببناء القدرات بما يتناسب مع احتياجات البلدان النامية وأن يجري تقييماً منتظماً للتقدم المحرز. |
Those activities should aim to meet the needs of developing countries and should be in line with their national development strategies. | UN | وينبغي أن تهدف تلك الأنشطة إلى تلبية احتياجات البلدان النامية وأن تتسق مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
A true global partnership would help the developing countries and promote development at the global level. | UN | ومن شأن إقامة شراكة عالمية حقا أن تساعد البلدان النامية وأن تنهض بالتنمية على المستوى العالمي. |
We believe that, in the long term, high food prices could be a source of income in developing countries and that high energy prices could be a catalyst for innovation and for greater emphasis on the use of alternative, clean energy. | UN | ونرى، على الأمد البعيد، أن أسعار الغذاء المرتفعة قد تكون مصدرا للدخل في البلدان النامية وأن أسعار الطاقة المرتفعة قد تكون محفزا للابتكار ولتركيز أكبر على استخدام الطاقة البديلة والنظيفة. |
Case studies show that the international donor community plays an important role in financing population activities in most developing countries and that, in some countries, funding for population activities is largely donor-driven. | UN | وتشير الدراسات اﻹفرادية إلى أن مجتمع المانحين الدولي يقوم بدور هام في تمويل اﻷنشطة السكانية في معظم البلدان النامية وأن تمويل اﻷنشطة السكانية في بعض البلدان يتوقف إلى حد بعيد على ما يقوم به المانحون. |
However it does not take adequate note of the fact that poverty reduction is already an overarching priority for many developing countries and that their domestic policies and strategies place the utmost emphasis on it. | UN | ولكنها لا تحيط علما على نحو كاف بحقيقة أن القضاء على الفقر قد أصبح بالفعل أولوية عليا للعديد من البلدان النامية وأن سياساتها واستراتيجياتها الداخلية تركز عليه منتهى التركيز. |
The Millennium Declaration, unanimously adopted by the leaders of the industrialized countries, presupposes that they are unanimously committed to demonstrating solidarity with the developing countries and that it is in their interest to help those countries become fully integrated into the world economy. | UN | ويفترض إعلان الألفية الذي اعتمده قادة البلدان الصناعية بالإجماع أنهم مجمعون على الالتزام بإظهار تضامنهم مع البلدان النامية وأن في صالحهم مساعدة تلك البلدان على الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي. |
It was also recognized that capital was being distributed unevenly among developing countries and that it was precisely those countries most in need of capital which had the most difficulty in attracting it. | UN | وسلم أيضا بأن رؤوس اﻷموال توزع على نحو غير متسق فيما بين البلدان النامية وأن تلك البلدان، التي هي على وجه التحديد في أشد حاجة الى رؤوس اﻷموال، تواجه أشد الصعوبات في اجتذابها. |
He urged UNCTAD to carry out an in-depth analysis of the negative impact of the biotechnology revolution, especially in terms of competition from new products, on the production of commodities in developing countries and to recommend a compensation mechanism. | UN | وحث اﻷونكتاد على إجراء تحليل متعمق لﻷثر السلبي لثورة التكنولوجيا اﻷحيائية، ولا سيما بخصوص المنافسة من المنتجات الجديدة، على إنتاج السلع اﻷساسية في البلدان النامية وأن يوصي بآلية تعويض. |
In this respect it is essential for any agreement to take into account the needs of the developing countries and to recognize that one size does not fit all. | UN | ولا بد في هذا الصدد لأي اتفاق من أن يضع في اعتباره احتياجات البلدان النامية وأن يسلّم بعدم وجود حل واحد مناسب لجميع الحالات. |
We appeal to the developed countries to open their markets to the exports of developing countries and to guarantee free access, without quotas, to all exports of least developed countries. | UN | ونناشد البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية وأن تضمن حرية الوصول، بدون حصص، لجميع صادرات أقل البلدان نموا. |
Negotiations and discussions in such multilateral trading forums as WTO needed to take account of the situation of developing countries and to refrain from creating invisible trade barriers to their commodities by seeking to introduce extraneous issues into the WTO agenda. | UN | ويلزم للمفاوضات والمناقشات التي تجري في المحافل التجارية المتعددة اﻷطراف التي من قبيل منظمة التجارة العالمية أن تراعي حالة البلدان النامية وأن تمتنع عن خلق حواجز تجارية غير مرئية أمام السلع اﻷساسية لهذه البلدان بالسعي إلى إدراج مسائل دخيلة على جدول أعمال منظمة التجارة العالمية. |
The Internet Governance Forum should therefore strengthen the participation of developing countries and give pride of place to development issues. | UN | وبالتالي ينبغي أن يعزّز منتدى إدارة الإنترنت مشاركة البلدان النامية وأن يعطي مكان الصدارة لقضايا التنمية. |
The reform of the Security Council should seek primarily to increase representation of developing countries and should be based on extensive deliberations among Member States. | UN | وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يسعى إلى زيادة تمثيل البلدان النامية وأن يقوم على المداولات الموسعة بين الدول الأعضاء. |
The international financial institutions had to take into account the increased weight of developing countries and increase their voting power. | UN | وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تأخذ في الحسبان بزيادة وزن البلدان النامية وأن تزيد من قوة تصويتها. |
Developed countries must share their technical and scientific knowledge with the developing countries and provide them with the necessary resources to set up early-warning and surveillance systems. | UN | كما يجب على البلدان المتقدمة أن تشاطر معرفتها التقنية والعلمية مع البلدان النامية وأن تزودها بالموارد اللازمة لوضع نظم الانذار المبكر والمراقبة. |
One must also take into full consideration the scale and features of the various aid programmes, which should be aligned with the priorities of the developing countries, and enhance national ownership. | UN | ويجب أيضا أن يوضع في الاعتبار حجم وسمات برامج المعونة المختلفة، التي ينبغي أن تتفق مع أولويات البلدان النامية وأن تعزِّز الملكية الوطنية. |
The reform should include more participation by developing countries and should be more responsive to their needs. | UN | وينبغي أن يشمل الإصلاح مزيداً من المشاركة من جانب البلدان النامية وأن يكون أكثر استجابة لاحتياجاتها. |