ويكيبيديا

    "البلدان الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries to
        
    • countries have
        
    Political, social or other factors have led some countries to pursue a gradual or phased approach to implementation. UN وقد دفعت العوامل السياسية أو الاجتماعية أو عوامل أخرى بعض البلدان الى اتباع نهج تدريجي أو مرحلي في التنفيذ.
    We express this hope now, before the coming winter, and call upon all countries to render vitally important humanitarian aid to Tajikistan. UN إننا نعرب عن هذا اﻷمل اﻵن، قبل مجيء الشتاء، وندعو جميع البلدان الى تقديم المساعدة اﻹنسانية البالغة اﻷهمية الى طاجيكستان.
    Bulgaria was confident that the United Nations and related organizations would continue to facilitate the access of those countries to major markets. UN وبلغاريا على ثقة من أن اﻷمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها ستواصل تسهيل وصول هذه البلدان الى اﻷسواق الرئيسية.
    He called on all countries to move with the times and cooperate with the Special Committee. UN ودعا جميع البلدان الى مسايرة الزمن والتعاون مع اللجنة الخاصة.
    Taking this view into account, the Programme of Action calls for countries to allow certain forms of temporary migration. A strong stand is made on the rights of documented migrants and their integration, in particular through naturalization. UN وإذ وضع برنامج العمل هذه النظرة في اعتباره، فقد دعا البلدان الى السماح ببعض أشكال الهجرة المؤقتة، واتخذ موقفا قويا فيما يتعلق بحقوق المهاجرين المسجلين وضرورة دمجهم، لا سيما عن طريق منحهم الجنسية.
    The European Union invites these countries to support Mr. Mestiri's plan. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي هذه البلدان الى تأييد خطة السيد المستيري.
    We call upon all countries to cooperate in the establishment of such a centre. UN ونحن ندعو جميع البلدان الى التعاون في إقامة ذلك المركز.
    The impetus for countries to enter this field was undoubtedly the entry into force of UNCLOS. UN وكان بدء سريان الاتفاقية، دون شك، هو الزخم الذي دفع البلدان الى دخول هذا المجال.
    While welcoming the progress made during the first two substantive sessions, Tanzania wishes to call for maximum support and cooperation from all countries to ensure the success of the global convention, which has particular relevance for Africa. UN وتنزانيا، إذ ترحب بالتقدم المحرز خلال أول دورتين مضمونيتين تود أن تدعو جميع البلدان الى تقديم أقصى قدر من الدعم والتعاون من أجل ضمان نجاح الاتفاقية العالمية التي لها أهمية خاصة بالنسبة لافريقيا.
    They were in favour of the further strengthening of that regime and appealed to all countries to adopt its guidelines. UN وهي تحبذ زيادة تعزيز نظام الرقابة على تقنية القذائف وتدعو جميع البلدان الى اعتماد مبادئه التوجيهية.
    The tendency in some countries to modify the international legal concept of refugee through the enactment of domestic laws was worrying. UN وأن الاتجاه في بعض البلدان الى تعديل المفهوم القانوني الدولي للاجئ عن طريق سن قوانين محلية مثير للقلق.
    The International Monetary Fund has provided detailed trade statistics for some countries to UNSTAT. UN وقدم صندوق النقد الدولي احصاءات تجارية تفصيلية عن بعض البلدان الى الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    This placement of Belarus has remained unchanged to date, in spite of repeated attempts to resolve the problem of obvious discrepancies in the assignment of countries to groups. UN وظل وضع بيلاروس هذا دون تغيير الى اليوم رغم المحاولات المتكررة لحل مشكلة أوجه التضارب الواضحة التي تكتنف تقسيم البلدان الى مجموعات.
    An unbridled imitation of Western models has led some countries to ignore almost completely the value of their heritage of creativity and wisdom and their enterprising spirit. UN إن التقليد المطلق للنماذج الغربية أدى ببعض البلدان الى تجاهل قيمة تراثها الابداعي وحكمتها وروح المبادرة لديها تجاهلا كاملا تقريبا.
    Domestic economic challenges, instead of promoting the mobilization of forces and resources in a regional or subregional context, often lead to a tendency by these countries to turn inward. UN وبدلا من أن تشجع التحديات الاقتصادية المحلية على تعبئة القوى والموارد على صعيد إقليمي أو دون إقليمي، تجدها تفضي في كثير من اﻷحيان الى جنوح هذه البلدان الى الانطواء على نفسها.
    This would require more than a mere reordering of the financial structure of the United Nations whereby the burden would be transferred from some countries to others. UN وقد يتــطلب هذا أكثر من مجــرد إعادة تشكيل الهيكل المالي لﻷمم المتحدة على نحو ينتقل به العبء من بعض البلدان الى البعض اﻵخر.
    The increasing number of hotbeds of war in the world had caused many countries to turn to the United Nations as a capable means of setting up an operational and effective system of collective security. UN وقد أدى ازدياد عدد بؤر الحروب في العالم الى دفع العديد من البلدان الى اللجوء الى اﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة قادرة على إنشاء نظام عملي وفعال لﻷمن الجماعي.
    There is increased recognition of the need for countries to consider migration impacts, internal and international, in developing their relevant policies and programmes. UN وهناك اعتراف متزايد بحاجة البلدان الى أن تنظر في آثار الهجرة، الداخلية منها والدولية على السواء، على وضع سياساتها وبرامجها ذات الصلة.
    The Commission provides national accounts and trade statistics for some countries to UNSTAT on magnetic tape. UN وتقدم اللجنة الحسابات القومية واحصاءات التجارة المتعلقة ببعض البلدان الى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة للأمم المتحدة على شرائط ممغنطة.
    Such policies and measures constituted a major barrier to freedom of finance and the access of all countries to financial resources and hampered the economic development and expansion of financial relations at all levels. UN وتشكل هذه السياسات واﻹجراءات عقبة رئيسية تحول دون حرية التمويل ووصول جميع البلدان الى الموارد المالية وتعرقل التنمية الاقتصادية وتوسيع نطاق العلاقات المالية على جميع المستويات.
    Dialogue and cooperation between countries have improved as the countries found issues of common interest and more areas of interdependence. UN كما تحسن الحوار والتعاون بين البلدان عندما اهتدت البلدان الى مسائل ذات اهتمام مشترك وإلى المزيد من مجالات التكافل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد