ويكيبيديا

    "البلدان حول العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries around the world
        
    • countries around the globe
        
    The Kuwait Fund for Arab Economic Development distributed billions of dollars to hundreds of countries around the world. UN وقال إن صندوق الكويت للتنمية الاقتصادية العربية يوزّع بلايين الدولارات على مئات البلدان حول العالم.
    The United Nations Development Programme (UNDP) has also acted as a partner in the development process in many countries around the world. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا كشريك في عملية التنمية في العديد من البلدان حول العالم.
    They serve as field offices of the Department of Public Information, providing a public information presence for the Organization in countries around the world. UN وتعمل هذه المراكز بوصفها مكاتب ميدانية لإدارة شؤون الإعلام، فتوفر وجوداً إعلامياً للمنظمة في البلدان حول العالم.
    That work allows Canada to contribute to the efforts of countries around the world. UN ويتيح هذا العمل لكندا أن تساهم في الجهود التي تبذلها البلدان حول العالم.
    A majority of countries around the world criminalize abortion, often without exceptions for cases of rape or when the life or health of the mother is endangered. UN فغالبية البلدان حول العالم تجرّم الإجهاض، غالباً بدون استثناء لحالات الاغتصاب، أو عندما تكون حياة الأم معرّضة للخطر.
    The substance is a miticidal pesticide and acaricide used in many countries around the world on a wide variety of fruit, vegetables, ornamental and field crops. UN دي. تي، وهو مبيد للحلم والقراديات يستخدم في الكثير من البلدان حول العالم على مجموعة واسعة من الفواكه والخضروات ومحاصيل الزينة والمحاصيل الحقلية.
    Most countries around the world would traditionally have always had a police car that was made there, one of their own cars. Open Subtitles معظم البلدان حول العالم سيكون تقليديا دائما لديه سيارة الشرطة التي تم هناك، واحد من سياراتهم الخاصة.
    Considering that all countries around the world should contribute to sustainable development though there are different levels of commitment between developed and developing countries; UN وإذ ندرك أن جميع البلدان حول العالم لا بد وأن تساهم في التنمية المستدامة برغم تباين مستويات الالتزام بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    An observation of various societies in different countries around the world reveals that the world is divided into two major groups, the rich and the poor, which can be found in both developing and developed countries. UN وتشير الشواهد من مختلف المجتمعات في مختلف البلدان حول العالم إلى أن العالم ينقسم إلى فئتين رئيسيتين، الأغنياء والفقراء، يمكن ملاحظة وجودهما في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Committed to making the transition to a clean energy economy and to cooperating with countries around the world to promote cleaner technologies, the United States would assume a leadership role in that regard. UN وقال إن الولايات المتحدة إذ أنها تلتزم بجعل التحوُّل إلى اقتصاد قائم على الطاقة النظيفة وبالتعاون مع البلدان حول العالم لتعزيز التكنولوجيات الأنظف فإنها سوف تضطلع بدور الصدارة في هذا الخصوص.
    Sexual violence against women and girls, including rape and sexual assault, causes significant morbidity and mortality in countries around the world. UN ويتسبب العنف الجنسي الذي تتعرض له النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي، بحالات جسيمة من الاعتلال والوفاة في البلدان حول العالم.
    He congratulated ISAR on its work in developing a capacity-building framework, and noted that a tool to assess progress on capacity-building in the area of accounting and reporting would be very important to many countries around the world. UN وهنأ فريق الخبراء على عمله في وضع أطر بناء القدرات ملاحظاً أن وجود أداة لتقييم التقدم المحرز في بناء القدرات في مجال المحاسبة والإبلاغ أمر هام جداً للعديد من البلدان حول العالم.
    In too many countries around the world military justice systems continue to have little in common with human rights and are thus ineffectual in responding to extrajudicial executions. UN وفي العديد من البلدان حول العالم لا تزال لدى نظم القضاء العسكري القليل من السمات المشتركة مع حقوق الإنسان، وبالتالي فهي غير فعالة في التصدي لعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    71. In too many countries around the world military justice systems are incompatible with human rights obligations. UN 71 - لا تراعي نظم القضاء العسكري التزامات حقوق الإنسان في العديد من البلدان حول العالم.
    ILO had adopted time-bound targets to eliminate the worst forms of child labour, and a large number of countries around the world had joined that process. UN وأضافت أن منظمة العمل الدولية اعتمدت أهدافاً محددة التوقيت للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال، وانضم عدد كبير من البلدان حول العالم إلى هذه العملية.
    On behalf of other international organizations and nongovernmental organizations Professor Grossman has presided over or participated in missions to observe elections in various countries around the world UN ونيابة عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى، ترأس البروفيسور غروسمان بعثات لمراقبة انتخابات في العديد من البلدان حول العالم أو شارك بصفته عضواً في تلك البعثات.
    Day after day, sombre accounts of death and serious injury resulting from road traffic accidents are reported in countries around the world. UN يوما بعد يوم، ترد تقارير عن بيانات كئيبة تتضمن حوادث قاتلة ووقوع إصابات خطيرة ناجمة عن حوادث المرور في البلدان حول العالم.
    The potential health and environmental risks of endosulfan associated with its use as a pesticide are well documented and have resulted in banning the compound or imposition of severe use restrictions in many countries around the world. UN إن المخاطر الصحية والبيئية الممكنة للاندوسلفان الملازمة لاستخدامه كمبيد للآفات موثقة جيداً وأسفرت عن حظر المركب أو فرض قيود حادة على استخدامه في الكثير من البلدان حول العالم.
    In part, this is a matter of sheer numbers: there are many more such firms operating in more countries around the world, increasingly in socio-political contexts that pose entirely novel challenges tofor their leadership, especially with regard to human rights. UN وهذه المسألة، في جزء منها، مسألة أرقام بحتة: فعدد أكبر من تلك الشركات يعمل في مزيد من البلدان حول العالم وبشكل متزايد في سياقات اجتماعية وسياسية تطرح تحديات جديدة كلياً بالنسبة لمن يديرها، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Facilitating an open, inclusive, and transparent process to build legitimacy with stakeholders, particularly women's organizations in countries around the world, in this process. UN - تيسير عملية مفتوحة وشاملة وشفافة لبناء الشرعية لدى الأطراف المعنية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية في جميع البلدان حول العالم.
    A number of countries around the globe have suffered from similar circumstances and can identify with the challenges facing Africa. UN إذ أن عددا من البلدان حول العالم لا يزال يعاني من ظروف مشابهة ويواجه نفس التحديات التي تواجه أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد