ويكيبيديا

    "البلدان ذات الموارد المحدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries with limited resources
        
    • those with limited resources
        
    • resource-constrained countries
        
    It was to be hoped that the international community would assist countries with limited resources in their efforts to fulfil their obligations. UN ومن المأمول أن يساعد المجتمع الدولي البلدان ذات الموارد المحدودة في جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها.
    Countries with large resources should make their fair share of contributions; countries with limited resources should make some contribution to reflect their commitment to the constructive work of UNRWA. UN وعلى البلدان ذات الموارد الكبيرة أن تسهم بنصيبها العادل؛ كما ينبغي أن تقدم البلدان ذات الموارد المحدودة مساهمات تعكس تأييدها للعمل البناء الذي تضطلع به الوكالة.
    Moreover, the collective action and use of economies of scale can help those countries with limited resources to obtain benefits that otherwise would not be attainable. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للعمل الجماعي واستخدام وفورات الحجم أن يساعدا البلدان ذات الموارد المحدودة في الحصول على منافع كان من غير الممكن الحصول عليها في حالات أخرى.
    Timely payment of contributions would facilitate prompt reimbursement of troop-contributing countries, especially those with limited resources. UN فإن دفع الاشتراكات في حينها سييسر السداد العاجل للبلدان المساهمة بقوات، لا سيما تلك البلدان ذات الموارد المحدودة.
    Successive Executive Committee Conclusions, endorsed by the General Assembly, have called for international solidarity and burden-sharing, enjoining all States to take an active part, in collaboration with UNHCR, in efforts to assist countries, in particular those with limited resources, that host large numbers of refugees and asylum-seekers. UN وقد صدرت استنتاجات متعاقبة من اللجنة التنفيذية، أيدتها الجمعية العامة، تطالب بالتضامن الدولي والمشاركة في تحمل اﻷعباء، وبإشراك جميع الدول في القيام بدور ايجابي، بالتعاون مع مفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين، في الجهود الرامية الى مساعدة البلدان، التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء وخاصة البلدان ذات الموارد المحدودة.
    Unconditional and conditional cash transfer programmes are viable even in resource-constrained countries. UN ذلك أن برامج التحويلات النقدية بشروط أو دون شروط تتوافر لها مقومات الاستمرار حتى في البلدان ذات الموارد المحدودة.
    In addition, failure to include the promotion of science, technology and innovation in national development plans means that countries with limited resources cannot benefit from the international support that they would require. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم إدراج تعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار في الخطط الإنمائية الوطنية يعني أن البلدان ذات الموارد المحدودة لا يمكنها الاستفادة من الدعم الدولي اللازم.
    This tragic situation only serves to push countries with limited resources into a precarious situation that diminishes the possibility of socio-economic development of any kind. UN وليس من شأن هذه الحالة المفجعة إلا أن تساعد على دفع البلدان ذات الموارد المحدودة إلى حالة خطيرة تقلل من إمكانية التنمية الاجتماعية الاقتصادية من أي نوع.
    In addition, the procedures and strategies of international financial institutions penalized countries with limited resources and serious economic and social development problems. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الإجراءات والاستراتيجيات التي تتبعها المؤسسات المالية الدولية على معاقبة البلدان ذات الموارد المحدودة والتي تعاني من مشاكل خطيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Many of these epidemics, such as cholera and meningitis, recurrently challenge health systems in countries with limited resources, which are already strained by the HIV/AIDS epidemic. UN وأصبح الكثير من هذه الأوبئة، من قبيل الكوليرا والتهاب السحايا، في الوقت الراهن يشكل من جديد، تحديا أمام أنظمة الصحة في البلدان ذات الموارد المحدودة المنهكة أصلا بفعل تفشي وباء الإيدز.
    The extension will promote sustainability by reducing the disease burden to near zero, enabling countries with limited resources to sustain the gains achieved through routine immunization services. UN وسيعزز هذا التوسيع الاستدامة بتخفيف عبء هذا المرض حتى يصل إلى ما يقارب الصفر، وتمكين البلدان ذات الموارد المحدودة من إدامة المكتسبات المحققة من خلال خدمات التحصين الروتينية.
    Some delegations expressed concern at the current delays in the reimbursement to troop-contributing countries, especially to the developing countries, since the persistence of such a situation would make it very difficult for countries with limited resources to participate in peace-keeping operations, thus compromising the principle of broad participation in such operations. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء التأخيرات الحالية في سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، ولا سيما للبلدان النامية، حيث أن من شأن استمرار هذه الحالة أن يجعل من العسير جدا على البلدان ذات الموارد المحدودة أن تشارك في عمليات حفظ السلم، مما يخل بمبدأ اتساع نطاق المشاركة في هذه العمليات.
    This could involve an approach similar to the one outlined above, which would collect any available data from countries with limited resources, to adjusting figures in-house to achieve greater comparability. UN وقد ينطوي هذا الأمر على اعتماد نهج مماثل للنهج المبيّن أعلاه المعتمد لتعديل الأرقام داخلياً من أجل تحقيق قدر أكبر من إمكانية المقارنة بينها، وهو ما من شأنه أن يساعد على جمع كل البيانات المتاحة من البلدان ذات الموارد المحدودة.
    Benin welcomed the increase in the rates of reimbursement for contingent-owned equipment and hoped that the rates of reimbursement to troop-contributing countries would also be increased; those rates should at the very least cover the expenses incurred by countries with limited resources. UN وأضاف أن بنن ترحب بزيادة معدلات السداد عن المعدات المملوكة للوحدات وأعرب عن أمله في زيادة معدلات السداد للبلدان المشاركة بقوات أيضا. وقال إن هذه المعدلات ينبغي أن تغطي في أقل القليل المصروفات التي تتكبدها البلدان ذات الموارد المحدودة.
    The training programmes contribute to strengthening national forensic investigation capacity and combating identity-related crime, especially in countries with limited resources. UN 33- وتساهم برامج التدريب في تعزيز القدرات الوطنية على التحري الجنائي ومكافحة الجريمة المتصلة بالهوية، لا سيما في البلدان ذات الموارد المحدودة.
    16. At its forty-sixth session, the Executive Committee called on States to promote conditions conducive to the return of refugees and to support their sustainable reintegration by providing countries of origin with rehabilitation and development assistance. 2/ It also called on States to manifest their international solidarity and burden-sharing with countries of asylum, particularly those with limited resources. UN ٦١ - وقد دعت اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين الدول إلى تشجيع توفير الشروط المؤدية إلى عودة اللاجئين ودعم عمليات إعادة إدماجهم على نحو مستدام من خلال تزويد بلدان المنشأ بالمساعدة في مجال اﻹصلاح والتنمية)٢(. كما دعت الدول إلى إظهار تضامنها الدولي وتقاسم اﻷعباء مع بلدان اللجوء، لا سيما البلدان ذات الموارد المحدودة.
    Some participants cautioned that innovative sources of financing should not impose any additional burden on already resource-constrained countries. UN وحذر بعض المشاركين بعدم تحميل مصادر التمويل المبتكرة أي عبء إضافي على البلدان ذات الموارد المحدودة أصلا.
    This clearly confirms the point that global research priorities are not sufficiently oriented towards urgent health needs in resource-constrained countries. UN وهذا يؤكد بوضوح أن الأولويات في مجال البحوث العالمية ليست موجهة بما فيه الكفاية إلى تلبية الاحتياجات الصحية الملحة في البلدان ذات الموارد المحدودة.
    It facilitates the safe and sustainable introduction of Sino-implant (II), a highly effective, safe, long-acting, and popular contraceptive method, in resource-constrained countries. UN وساهمت في إدخال الوسيلة الصينية لمنع الحمل، وهي وسيلة فعالة بدرجة عالية، ومأمونة، وممتدة المفعول، ومقبولة شعبياً في البلدان ذات الموارد المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد