The Forum may wish to highlight these recommendations and urge countries to take needed action: | UN | وقد يود المنتدى أن يلقي الضوء على تلك التوصيات ويحث البلدان على اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. | UN | وتشجع الخبيرة المستقلة سلطات الادعاء في هذه البلدان على اتخاذ خطوات في هذا الشأن. |
The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. | UN | ويشجع الخبير المستقل سلطات الادعاء العام في هذه البلدان على اتخاذ خطوات في هذا الصدد. |
11. Encourages countries to undertake special initiatives in observance of the International Year of Deserts and Desertification and, as they are able, to contribute to its preparatory process; | UN | 11 - تشجع البلدان على اتخاذ مبادرات خاصة للاحتفال بالسنة الدولية للصحاري والتصحر، والمساهمة، قدر المستطاع، في عمليتها التحضيرية؛ |
This substantially contributes to the ability of countries to make informed strategic and operational decisions on scientific and technical issues. | UN | وهذا يسهم بقدر كبير في قدرة البلدان على اتخاذ قرارات تشغيلية واستراتيجية كبيرة بشأن القضايا التقنية والعلمية. |
At the same time, it seems grossly unfair that those members of the international community who have encouraged these countries to adopt rapid measures towards democracy have failed to meet their commitments. | UN | وفي الوقت نفسه، يبدو أن من الظلم الفادح ألا يقوم أعضاء المجتمع الدولي الذين شجعوا هذه البلدان على اتخاذ تدابير سريعة نحو الديمقراطية، بالوفاء بالتزاماتهم. |
At the national level, the regional commissions could assist countries to take measures and develop mechanisms for implementing and monitoring the outcome of the Summit. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يمكن للجان اﻹقليمية مساعدة البلدان على اتخاذ تدابير ووضع آليات لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة ورصدها. |
He therefore called on those countries to take steps to reverse the downward trend in such assistance. | UN | ولذا، ناشد هذه البلدان على اتخاذ إجراءات لعكس الاتجاه المتدني لهذه المساعدة. |
37. The emerging rules for international trade and investment limit the ability of countries to take interventionist measures to build technological capabilities. | UN | 37- وتحد القواعد الناشئة للتجارة والاستثمار الدوليين من قدرة البلدان على اتخاذ تدابير تدخل لبناء قدرات تكنولوجية. |
:: The ability of countries to take their own decisions on energy use and policies, but within improved global policy frameworks for energy use and access | UN | :: قدرة البلدان على اتخاذ قراراتها الخاصة في مجال استخدام الطاقة والسياسات المتعلقة بها، على أن يتم ذلك في نطاق سياسات عالمية أفضل لاستخدام الطاقة والحصول عليها |
We urge all countries to take measures to strengthen regulatory control of high-risk sources within their territories. | UN | ونحث كافة البلدان على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الإطار التنظيمي المتعلق بالرقابة على المصادر ذات الخطورة الكبيرة في أقاليمها. |
We therefore encourage all countries to take the necessary measures to prepare in advance for its entry into force, drawing as appropriate on the important advisory services provided by the technical secretariat in The Hague. | UN | ولذلك نشجع جميع البلدان على اتخاذ الاجراءات اللازمة للتحضير مسبقاً لدخولها في حيز النفاذ، مع الاستعانة، حيثما كان ملائماً، بالخدمات الاستشارية الهامة التي تقدمها اﻷمانة الفنية في لاهاي. |
The Committee urges countries to take all the necessary steps to minimize the negative impact of the structural adjustment policies on the situation of disabled children. | UN | وتحث اللجنة البلدان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تقلل إلى أدنى حد اﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حالة اﻷطفال المعوقين. |
In their first Ministerial Declaration in Singapore in 1996, members of the World Trade Organization (WTO), agreeing on a Plan of Action for Least Developed Countries (LDCs), emphasized the importance of trade preferences for LDCs and encouraged the trading partners of these countries to take initiatives to improve such preferences. | UN | وفي الإعلان الوزاري الأول الصادر في سنغافورة في عام 1996 عن أعضاء منظمة التجارة العالمية الذين أقروا خطة عمل لأقل البلدان نمواً، شدد هؤلاء الأعضاء على أهمية الأفضليات التجارية لأقل البلدان نمواً وشجعوا الشركاء التجاريين لهذه البلدان على اتخاذ مبادرات ترمي إلى تحسين هذه الأفضليات. |
San Marino was particularly concerned about the growth of the sex industry involving children and urged all countries to take the appropriate steps to prevent child prostitution and child pornography. | UN | وسان مارينو يساورها القلق بشكل خاص إزاء تنامي صناعة الجنس التي تشمل الأطفال، وتحث جميع البلدان على اتخاذ الخطوات الملائمة لمنع بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في الصور الإباحية. |
6. Encourages all countries to take action to prevent the illicit arms trade by which weapons are provided to drug traffickers; | UN | ٦ - تشجع جميع البلدان على اتخاذ إجراءات للحيلولة دون الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الذي يجري بواسطته توفير اﻷسلحة لتجار المخدرات؛ |
We are convinced that shared but differentiated responsibilities must motivate all countries to take action to the best of their abilities and that developed countries, without exception, must contribute substantially to the collective effort in the technological and financial sphere. | UN | إننا واثقون بأن المسؤوليات المشتركة، ولكن المتباينة، يجب أن تحفّز كل البلدان على اتخاذ أقصى الإجراءات التي يمكن لها اتخاذها، وأن البلدان المتقدمة النمو، بدون أي استثناء، يجب أن تساهم مساهمة كبيرة في الجهد الجماعي في الميدان التكنولوجي والمالي. |
11. Encourages countries to undertake special initiatives in observance of the International Year of Deserts and Desertification and, as they are able, to contribute to its preparatory process; | UN | 11 - تشجع البلدان على اتخاذ مبادرات خاصة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر والمساهمة قدر المستطاع في عمليتها التحضيرية؛ |
103. We underscore the need to ensure long-term political commitment to sustainable development taking into account national circumstances and priorities, and in this regard we encourage all countries to undertake the necessary actions and measures to achieve sustainable development. | UN | 103 - ونؤكد ضرورة كفالة الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة لأجل طويل مع مراعاة الظروف والأولويات الوطنية، ونشجع في هذا الصدد جميع البلدان على اتخاذ الإجراءات والتدابير اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Training activities conducted under the Programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries to make well-informed risk management decisions. | UN | وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج، على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن بينة بشأن إدارة المخاطر. |
Such a consequence may encourage countries to adopt fiscal measures in place of regulations, which may not always be desirable from an environmental point of view, particularly in developing countries. | UN | ومثل هذه النتيجة قد تشجع البلدان على اتخاذ تدابير ضريبية بدلا من اﻷنظمة، وهو أمر قد لا يكون مستصوباً دائما من وجهة نظر بيئية، لا سيما في البلدان النامية. |
Those networks should strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic. | UN | ومن شأن هذه الشبكات أن تعزز قدرة البلدان على اتخاذ تدابير أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة وباء اﻹيدز. |