ويكيبيديا

    "البلدان على اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries to adopt
        
    • countries in adopting
        
    We urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. UN ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة متعددة القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الرئيسية لعزل الكربون.
    We continue to urge countries to adopt and ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. UN وإننا نواصل حث البلدان على اعتماد بروتوكل كيوتو والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    The Review Mechanism has encouraged countries to adopt policy measures to strengthen accountability and transparency. UN وقد شجعت آلية الاستعراض البلدان على اعتماد تدابير سياسية لتعزيز المساءلة والشفافية.
    It encouraged countries to adopt preventive approaches and to strengthen international cooperation to address the problem. UN وحث الفريق البلدان على اعتماد نُهج وقائية وتعزيز التعاون الدولي لمعالجة هذه المشكلة.
    One speaker made reference to the Arab model law against trafficking as an example of action at the regional level intended to assist countries in adopting appropriate and effective legislation to counter trafficking. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى القانون النموذجي العربي لمكافحة الاتجار بصفته مثالا على الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي بغية مساعدة البلدان على اعتماد تشريعات مناسبة وفعالة للتصدي للاتجار.
    We urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. UN ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة تشمل جميع القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الأساسية لتنحية الكربون.
    In that connection, they urged all countries to adopt the legislation required under the 1971 Convention. UN وفي هذا الصدد، فإنها تحث جميع البلدان على اعتماد التشريعات المطلوبة بموجب اتفاقية عام ١٩٧١.
    We urge countries to adopt necessary legislation wherever appropriate. UN ونحث البلدان على اعتماد التشريعات اللازمة حيثما كان ذلك مناسبا.
    Progress has been made in advancing this concept in both developed and developing countries, but a significant effort must still be made to encourage more countries to adopt policies and programmes for the adequate provision of care for dependants. UN وقد أحرز تقدم في عرض هذا المفهوم في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ولكنه ما زال يتعين بذل جهد هام لتشجيع مزيد من البلدان على اعتماد سياسات وبرامج لتوفير الرعاية الملائمة للمعالين.
    In particular, the Committee stressed the importance of encouraging countries to adopt SEEA in their national statistical development plans, recognizing the difficulties that countries may face due to conflicting priorities. UN وشددت اللجنة بصفة خاصة على أهمية تشجيع البلدان على اعتماد النظام في خططها الوطنية لتطوير الخدمات الإحصائية، واعترفت بالصعوبات التي قد تواجهها البلدان بسبب تعارض الأولويات.
    In its document 9303 on machine-readable travel documents, the International Civil Aviation Organization urges all countries to adopt this technology. UN وفي الوثيقة 9303 الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي بشأن وثائق السفر التي يمكن قراءتها آليا، تحث المنظمة جميع البلدان على اعتماد هذه التكنولوجيا.
    This not only influences countries to adopt better data monitoring, evaluation and reporting systems, but also allows governments to create social and economic development policies that better reflect the reality of their countries. B. MDG Challenges UN ولم يقتصر تأثير ذلك على تشجيع البلدان على اعتماد نظم أفضل لرصد البيانات وتقييمها والإبلاغ عنها بل أنه مكَّن الحكومات من وضع سياسات إنمائية اقتصادية واجتماعية تعكس بشكل أفضل واقع بلدانها.
    In 1997, the leaders of the South Pacific Forum had adopted the Aitutaki Declaration on Regional Security Cooperation, which urged countries to adopt a coordinated regional approach to deal with threats to the security of the region posed by natural disasters or threats to national integrity and independence arising from unlawful activities. UN واستطرد قائلا إنه في عام ١٩٩٧، اعتمد قادة منتدى جنوب المحيط الهادئ إعلان أيتوتاكي للتعاون اﻷمني اﻹقليمي، الذي حث البلدان على اعتماد نهج إقليمي منسق للتصدي للتهديدات التي تخل بأمن المنطقة وتسببها الكوارث الطبيعية أو التهديدات التي تضر بالسلامة والاستقلال الوطنيين وتنجم عن أنشطة غير مشروعة.
    They underlined the need for concerted action by the international community and, in this connection, urged all countries to adopt policy measures that are conducive to the stabilization of the situation and the revitalization of economic development. UN وأكدوا الحاجة إلى اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة، وحثوا، في هذا الصدد، جميع البلدان على اعتماد تدابير سياسة عامة تفضي إلى تثبيت الحالة وإحياء التنمية الاقتصادية.
    13. Urge countries to adopt active policies to improve dissemination and publicizing of information about space issues so as to raise public awareness of the importance of using space technology to achieve sustainable development; UN 13- تحث البلدان على اعتماد سياسات عامة فعالة بشأن تحسين نشر وتعميم المعلومات عن قضايا الفضاء على الجمهور وذلك لرفع مستوى الوعي العام بأهمية استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Rather than begin work on a new instrument, the Commission should encourage more countries to adopt the Hague-Visby Rules. UN وبدلا من بدء العمل في وضع صك جديد، ينبغي للجنة أن تشجع مزيدا من البلدان على اعتماد قواعد لاهاي - فيسبي.
    16. In order to promote gender equality in education, UNFPA has been encouraging countries to adopt gender-sensitive curricula in primary and secondary schools. UN 16 - وسعيا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم، ما برح الصندوق يشجع البلدان على اعتماد مناهج دراسية تراعي الفوارق بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية.
    However, in order to implement the IFRS successfully, the varying capacity of countries to adopt the standards should be considered, and ways needed to be identified to help developing countries and transition economies meet these increasingly sophisticated international requirements. UN بيد أنه لكي تنفَّذ بنجاح المعايير الدولية للإبلاغ المالي، ينبغي أن يوضع في الاعتبار تفاوت قدرة البلدان على اعتماد هذه المعايير، كما يتعين تحديد طرق لمساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تلبية هذه المتطلبات الدولية المعقدة على نحو متزايد.
    The EU has been following the activities of the African Peer Review Mechanism with great interest in 2007 and is pleased that the Mechanism, an African way to good governance, has encouraged countries to adopt policy measures to strengthen accountability and transparency. UN ودأب الاتحاد الأوروبي على أن يتابع باهتمام كبير الأنشطة التي تضطلع بها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في عام 2007 ويشعر الاتحاد بالسرور لأن الآلية، وهي طريقة أفريقية للحكم الرشيد، شجعت البلدان على اعتماد تدابير في مجال السياسات بغية تعزيز المحاسبة والشفافية.
    (a) Encouraged countries to adopt a preventative approach to the reduction of damaging air pollution, which may include long-range transboundary air pollution, in national strategies for sustainable development; UN )أ( شجﱠع البلدان على اعتماد نهج وقائي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بهدف تخفيض تلوث الهواء الضار، بما في ذلك التلوث بعيد المدى عبر الحدود؛
    43. On the country and regional levels, specific measures will include assisting countries in adopting and implementing comprehensive drug control legislation. UN ٣٤ - وعلى المستويين القطري والاقليمي ، سوف تشمل التدابير المحددة مساعدة البلدان على اعتماد وتنفيذ تشريعات شاملة بخصوص مكافحة المخدرات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد