The low capacity of those countries to address the impact of the imbalances has increased their vulnerability and continues to undermine their economic and social development. | UN | وقد فاقم تدني قدرة تلك البلدان على التصدي لأثر هذه الاختلالات من ضعفها، ولا يزال يقوض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
Some efforts have been made by Partnership members to assist countries to address the negative effects of transboundary air pollution. | UN | وبذل أعضاء الشراكة بعض الجهود لمساعدة البلدان على التصدي للآثار السلبية للتلوث الجوي العابر للحدود. |
Strengthening the capacity of countries to respond to the climate change challenge is a key element in the support provided by UNEP in relation to the three expected accomplishments. | UN | ويعتبر تعزيز قدرة البلدان على التصدي للتحدي الذي يشكله تغير المناخ عنصرا أساسيا من عناصر الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة عبر الإنجازات المتوقعة الثلاث. |
Strengthening the capacity of countries to respond to the climate change challenge is a key element of the support provided by UNEP through the three expected accomplishments. | UN | ويمثل تعزيز قدرة البلدان على التصدي لتحدي تغير المناخ عنصراً رئيسياً في الدعم الذي يقدمه برنامج البيئة من خلال الإنجازات المتوقعة الثلاثة. |
It also describes the programmatic work of the United Nations Population Fund to assist countries in addressing the implications and challenges of changing age structures for the family, community and society. | UN | ويصف التقرير أيضا العمل البرنامجي الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات التي يمثلها تغير الهياكل العمرية في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل. |
To be more effective in helping countries respond to increasingly complex and interconnected development challenges, the Global Programme will have to provide better and more integrated and programme-focused policy advice. | UN | ولكي يصبح البرنامج العالمي أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي لتحديات التنمية التي تزداد تعقيدا والمترابطة، فإن عليه أن يقدم مشورة في مجال السياسات تكون أفضل وأكثر تكاملا وتركز على البرامج. |
In this context, increasing the capacity of local communities was reiterated, and it was acknowledged that scarcity of resources hampers the capacity of countries to address climate change adequately. | UN | وفي هذا السياق، تم التأكيد مجددا على ضرورة تعزيز قدرة المجتمعات المحلية، والتسليم بأن ندرة الموارد تعيق قدرة البلدان على التصدي على نحو واف لتغير المناخ. |
Those activities are helping countries to address food insecurity and rural poverty. | UN | وتساعد هذه الأنشطة البلدان على التصدي لمشكلات انعدام الأمن الغذائي وفقر الأرياف. |
UNDP assists countries to address these short- and long-term risks in an integrated way. | UN | ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان على التصدي لهذه الأخطار القصيرة والطويلة المدى على نحو متكامل. |
12. Strengthening the capacity of countries to address the challenges of migration is one of the main priorities of the work of UNFPA in this area. | UN | 12 - تعزيز قدرة البلدان على التصدي لتحديات الهجرة هو إحدى الأولويات الرئيسية لعمل الصندوق في هذا المجال. |
It hoped that the enhanced cooperation of UNHCR with other development actors and regional organizations would strengthen the capacity of countries to address the root causes of migration. | UN | وأعربت عن الأمل في أن التعاون المعزز لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي مع الجهات العاملة الأخرى في مجال التنمية والمنظمات الإقليمية سوف يعزز قدرة البلدان على التصدي للأسباب الجوهرية للهجرة. |
They showed that peacebuilding was about not only resources but political will as well. They also showed the importance of a regional dimension which went beyond subregions and covered Africa as a whole in helping countries to address their peacebuilding challenges. | UN | فهي تبرهن على أن بناء السلام لايحتاج إلى الموارد وحدها بل إلى الإرادة السياسية أيضاً، كما تظهر أهمية البعد الإقليمي، الذي يتجاوز حدود المناطق الفرعية ليشمل القارة الأفريقية كلها، في مساعدة البلدان على التصدي لتحديات بناء السلام فيها. |
The Commonwealth itself has confirmed its commitment to respond to the NCD epidemic and increase the ability of countries to respond to the emerging health crisis. | UN | لقد أكد الكومنولث نفسها بشكل خاص التزامها بالتصدي لوباء الأمراض غير المعدية، وزيادة قدرة البلدان على التصدي للأزمة الصحية المستجدة. |
Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, | UN | إذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وبخاصة في البلدان النامية، |
Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية، |
Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل والظواهر الجوية الشديدة الوطــأة وما يرتبط بها من كوارث طبيعية، وخصوصـا في البلدان النامية، |
Measures designed to assist countries in addressing the consequences of demographic trends at different transition stages should be elaborated. | UN | وينبغي وضع تدابير تهدف إلى مساعدة البلدان على التصدي لعواقب الاتجاهات الديموغرافية في مختلف مراحل الانتقال. |
During the reporting period, the United Nations system has increased its efforts to be more effective in advocating for and assisting countries in addressing challenges arising from changing population patterns. | UN | وقد ضاعفت منظومة الأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جهودها لكي تكون أكثر فعالية في الدعوة إلى التصدي للتحديات الناشئة عن تغير الأنماط السكانية ومساعدة البلدان على التصدي لها. |
The APF is intended to help countries respond to these challenges by developing national drought management policies (NDMPs) and a broad array of related national laws, regulations and programmes for supporting, funding and mitigating the impacts of drought on humans, animals, industry, agriculture and the environment. | UN | ويهدف إطار سياسات الدعوة إلى مساعدة البلدان على التصدي لهذه التحديات، بوضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف ومصفوفة واسعة من القوانين واللوائح والبرامج الوطنية ذات الصلة من أجل دعم وتمويل جهود مكافحة الجفاف والتخفيف من آثاره على الإنسان والحيوانات والصناعة والزراعة والبيئة. |
Australia continues to mobilize substantial aid to help countries address the economic and social impacts of the crisis and to assist them in restoring sustained economic growth. | UN | ولا تزال استراليا تعمل على حشد معونات ضخمة لمساعدة البلدان على التصدي لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على اﻷزمة ومساعدتها على استعادة النمو الاقتصادي المستمر. |
First, international institutions need to increase their effectiveness in containing the occurrence and severity of instability in the world economy, and enhance the ability of countries to cope with it. | UN | فأولا، يتعين على المؤسسات الدولية أن تزيد فعاليتها في احتواء احتمال عدم ثبات الاقتصاد العالمي واحتواء حدته، وتعزيز قدرة البلدان على التصدي له. |