ويكيبيديا

    "البلدان فحسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries
        
    • only
        
    If there is any interaction, we would prefer it to take place among all the members and not only a select group of countries. UN فلو سنحت الفرصة لأي تفاعل، فإننا نفضّل أن يحدث ذلك فيما بين الأعضاء كافة، لا فيما بين مجموعة منتقاة من البلدان فحسب.
    Not only has Argentina been able to strengthen its bilateral relations with many countries, it has also bolstered extremely fruitful trading links. UN ولم تتمكن اﻷرجنتين من تعزيز علاقاتها الثنائية مع العديد من البلدان فحسب بل عززت أيضا تبادلات تجارية مثمرة للغاية معها.
    The income gap is widening not only between, but also within countries. UN وتتسع الفجوة الاقتصادية ليس بين البلدان فحسب وإنما داخل البلدان نفسها.
    The most recent figures by the World Bank suggest that only a third of those countries will achieve a single MDG by 2015. UN وتشير آخر أرقام البنك الدولي إلى أن ثلث تلك البلدان فحسب سيحقق هدفا واحدا من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The first harmonizes tariffs across countries while the second tends to harmonize tariffs within countries only. UN ويقوم الخيار الأول بمواءمة التعريفات الجمركية على نطاق البلدان بينما يميل الخيار الثاني إلى مواءمتها داخل البلدان فحسب.
    The expansion of the criminal activities of bands and gangs that act not only within countries, but also beyond borders. UN إذ توسعت الأنشطة الإجرامية للجماعات والعصابات التي لا تعمل داخل البلدان فحسب وإنما أيضا فيما وراء الحدود.
    This variation exists not just between countries but also from year to year. UN ولا يوجد هذا الفرق بين البلدان فحسب بل يحدث أيضا من سنة إلى أخرى.
    The experts advise that not only are the issues concerned new to most countries, they are also substantially different in many aspects from traditional public procurement projects. UN ويفيد الخبراء بأنَّ المسائل المعنية ليست جديدة على معظم البلدان فحسب بل هي أيضا تختلف كثيرا في جوانب عديدة عن مشاريع الاشتراء العمومي التقليدية.
    only a few countries stated that there was neither any regulation nor any practice in that regard. UN وذكرت قلة من البلدان فحسب أنه ليس لديها لوائح تنظم هذا الأمر وليست لها أيُّ ممارسات في هذا الشأن.
    only a few countries indicated that they were still struggling to improve the fundamental guarantees to ensure the independence of the judiciary in all its aspects. UN فقلة من البلدان فحسب هي التي أوضحت أنها لا تزال تكافح من أجل تحسين الضمانات اﻷساسية لكفالة استقلال السلطة القضائية في كافة جوانبها.
    It is an unfortunate fact that only a minority of countries currently enjoy truly democratic systems. UN ومن الحقائق المؤسفة أن أقلية من البلدان فحسب هي التي تتمتع في الوقت الراهن بنظم ديمقراطية حقيقية.
    Moreover, it is not just individual countries but the international community in its entirety that is confronted with this daunting challenge. UN وهذا التحدي الكبير، علاوة على ذلك، لا يواجه فرادى البلدان فحسب وإنما المجتمع الدولي بأسره.
    Enhancing cooperation for the return of assets helps countries not only to recover wealth but also to develop and strengthen institutions and build much-needed trust in order to prevent such cases in the future. UN وتعزيز التعاون في إعادة الموجودات لا يساعد البلدان فحسب على استرداد الثروات وإنما أيضا على تطوير المؤسسات وتعزيزها وبناء الثقة التي تمس الحاجة إليها لتلافي تلك الحالات في المستقبل.
    Further analysis indicated that only a few countries have active involvement in observational projects at national, regional and international levels. UN وأفادت تحليلات أخرى بأن حفنة من البلدان فحسب هي التي تشترك بنشاط في مشاريع الرصد على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    The environmental problems which developing countries face are enormous and put in jeopardy the ecological equilibrium not only of those countries but of the entire ecosystem. UN ١- إن المشاكل البيئية التي تواجهها البلدان النامية مشاكل هائلة وتعرﱢض للخطر التوازن اﻹيكولوجي ليس لهذه البلدان فحسب ولكن أيضاً للنظام اﻹيكولوجي بأسره.
    Given the growing technology gap not only between but also within countries, it has been suggested that more emphasis should be put on scientific education in national science and technology policies. UN ونظرا لاتساع الفجوة التكنولوجية لا بين البلدان فحسب بل وفي داخلها يقترح أن يزداد التركيز على التعليم العلمي في السياسات الوطنية للعلم والتكنولوجيا.
    It is regrettable that only a few countries have concluded comprehensive safeguards agreements, since these agreements promote confidence that no nuclear material and activities are undeclared. UN ومما يؤسـف له أن مجموعة قليلة من البلدان فحسب أبرمت اتفاقات الضمانات الشاملة حيث أن هذه الاتفاقات تعزز الثقة بأنه ليس هناك أية مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    16. The development spectrum ranges widely not only among countries but also within countries. UN ٦١ - ويتفاوت مجال التنمية تفاوتا واسعا لا فيما بين البلدان فحسب وإنما يتفاوت بشدة في داخلها أيضا.
    16. The development spectrum ranges widely not only among countries but also within countries. UN ٦١ - ويتفاوت مجال التنمية تفاوتا واسعا لا فيما بين البلدان فحسب وإنما يتفاوت بشدة في داخلها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد