ويكيبيديا

    "البلدان في جهودها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries in their efforts
        
    • countries in efforts
        
    • countries' efforts
        
    • them in their efforts
        
    :: Support countries in their efforts to increase access to interventions for improving the health of women, newborns, children and adolescents UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى تدخلات لتحسين صحة النساء والمواليد الجدد والأطفال والمراهقين
    By developing such methodologies, UNODC provides support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN ومن خلال تطوير تلك المنهجيات، يقدِّم المكتب الدعم إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ومداه.
    There is clearly a need to explain, particularly to the wider United Nations membership, what we do and how we can help countries in their efforts to confront terrorism. UN فمن الواضح أن هناك حاجة إلى أن نشرح، ولا سيما لعموم أعضاء الأمم المتحدة، ما نفعله والكيفية التي نستطيع بها مساعدة البلدان في جهودها لمواجهة الإرهاب.
    International model frameworks could help by guiding countries in their efforts to improve domestic regulatory capacity. UN والأطر النموذجية الدولية يمكن أن تساعد من خلال توجيه البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين القدرة التنظيمية المحلية.
    It was vital to give priority to those countries in efforts to alleviate poverty and promote economic and social development through industrial development. UN وقال إنه من الحيوي إيلاء أولوية لهذه البلدان في جهودها لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التنمية الصناعية.
    5. The United States also works to assist countries in their efforts to strengthen criminal justice sector institutions. UN 5 - وتعمل الولايات المتحدة أيضا على مساعدة البلدان في جهودها لتعزيز مؤسسات قطاع العدالة الجنائية.
    That would assist countries in their efforts to build capacity and help them to predict, prepare for and respond to natural disasters. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان في جهودها لبناء القدرات وفي تنبؤ حدوث الكوارث الطبيعية والإعداد والاستجابة لها.
    The information provided in reports should be used by UNFF to identify actions to support countries in their efforts to implement PfAs UN وينبغي على المنتدى أن يستخدم المعلومات المقدمة في التقارير لتحديد الإجراءات لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى تنفيذ مقترحات العمل.
    :: Support countries in their efforts to increase access to services for mental health and substance use disorders UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الصحة العقلية واضطرابات تعاطى المواد
    :: Support countries in their efforts to increase access to services for people with disabilities UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة
    :: Support countries in their efforts to improve access to the rational use of safe, effective and quality medicines and health technologies UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى الاستخدام الرشيد للأدوية الآمنة والفعالة والجيدة النوعية والتكنولوجيات الصحية
    Hence, being able to support countries in their efforts to improve international cooperation will have a positive effect on the ability of States parties to fully implement the asset recovery provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإنَّ القدرة على دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين التعاون الدولي سيكون له أثر إيجابي على قدرة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام استرداد الموجودات في الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Employment creation was singled out as a persistent challenge for many countries in their efforts to tackle poverty. UN وانتُقي إنشاء فرص العمل بوصفه تحدياً مزمناً بالنسبة للعديد من البلدان في جهودها لمكافحة الفقر.
    UNODC provided continuing support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN 58- وقدم المكتب دعما مستمرا إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ونطاقه.
    UNODC provided continuing support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN 60- وواصل المكتب تقديم الدعم إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ونطاقه.
    UNODC provided continuing support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN 59- وقدَّم المكتب دعما مستمرا إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ونطاقه.
    They also called upon the international community to increase its assistance to those countries in their efforts towards the diversification of their economies. UN ودعوا كذلك المجتمع الدولي الى زيادة مساعداته المقدمة الى تلك البلدان في جهودها نحو تنويع اقتصاداتها.
    If they could achieve that, then they could in turn support countries in their efforts to make the transition to sustainable development. UN وإذا نجحت في تحقيق ذلك يمكنها عندئذ التحول إلى دعم البلدان في جهودها للانتقال إلى التنمية المستدامة.
    Funded by the European Union, these activities will assist more countries in their efforts to develop national mercury inventories. UN وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق.
    Moreover, the Division further developed statistical methods, such as rapid assessment techniques, and prepared related technical studies, manuals and guidelines to assist countries in efforts to measure and monitor progress towards social and human development goals. UN وزيادة على ذلك قامت الشعبة بزيادة تطوير الطرق الاحصائية مثل أساليب التقييم السريع وأعدت الدراسات التقنية ذات الصلة واﻷدلة والمبادئ التوجيهية لمساعدة البلدان في جهودها لقياس ورصد التقدم نحو اﻷهداف اﻹنمائية الاجتماعية والبشرية.
    The members of this voluntary Partnership lend support and assistance to countries' efforts to implement sustainable forest management. UN ويوفر الأعضاء في هذه الشراكة الطوعية الدعم والمساعدة إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    We support them in their efforts to implement the international commitments for sustainable development. UN ونحن ندعم هذه البلدان في جهودها لتنفيذ الالتزامات الدولية من أجل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد