ويكيبيديا

    "البلدان كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all countries
        
    The provision of adequate safety standards at nuclear sites worldwide was a common objective and was in the interest of all countries. UN وقال إن توافر معايير ملائمة من السلامة في المواقع النووية على المستوى العالمي هي هدف مشترك ومن صالح البلدان كافة.
    The long-term mission of global tobacco control is to reduce smoking prevalence and tobacco consumption in all countries. UN وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة.
    all countries must work closely in eliminating that scourge. UN وعلى البلدان كافة أن تعمل بشكل وثيق من أجل القضاء على تلك الآفة.
    Such consistency of regulatory frameworks would require coordination across all countries, and the adoption of sometimes difficult domestic measures. UN ويتطلب هذا الاتساق في الأطر التنظيمية التنسيق بين البلدان كافة والأخذ بتدابير محلية تتسم بالصعوبة أحيانا.
    Realization in all countries of economic, social and cultural rights UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان كافة
    all countries opted for the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. B. Requirements UN واختارت البلدان كافة ترتيبات عقود مع خدمات فيما يتعلق بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    That goal could only be attained through collective efforts on the basis of an overall balance of the interests of all countries. UN ولا يمكن تحقيق هذه الغاية إلا بجهود جماعية إنطلاقا من توازن إجمالي يأخذ بعين الاعتبار مصالح البلدان كافة.
    The time has come for all countries to commit themselves to the goal of complete eradication of weapons of mass destruction. UN وقد حان الوقت ﻷن تلتزم البلدان كافة بهدف القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل.
    This will have enormous impact on the economies of all countries. UN وسوف يكون لهذا أثر هائل على اقتصاد البلدان كافة.
    That is why all countries must participate actively. UN لذلك لا بد من أن تشترك البلدان كافة بنشاط في تلك العملية.
    No country was doing enough and all countries could have been doing more. UN ولم يكن هناك أي بلد يفعل ما فيه الكفاية، وكان بوسع البلدان كافة أن تفعل المزيد.
    It should be added that, in an increasingly globalized and interdependent world, the consequences of a breakdown of international peace and security in any part of the world affect all countries in one way or another. UN وينبغي لي أن أضيف أنه في هذا الكون الذي يتسم على نحو متزايد بالعولمة والتكافل، فإن عواقب انهيار السلم والأمن الدوليين في أي جزء من العالم تؤثر على البلدان كافة بشكل أو بآخر.
    Belarus is a party to all universal human rights instruments and participates actively in international cooperation aimed at promoting and protecting human rights in all countries. UN إن بيلاروس طرف في كل الصكوك العالمية لحقوق الإنسان وتشارك بفعالية في التعاون الدولي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلدان كافة.
    The peaceful use of outer space is the shared aspiration of people of all countries. UN واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية هو الأمنية المشتركة لشعوب البلدان كافة.
    It is in the interest of all countries to protect humanity from the threat of outer space weapons. UN إن من مصلحة البلدان كافة حماية البشرية من خطر أسلحة الفضاء الخارجي وتهديدها.
    all countries can simultaneously raise productivity and wages and the level of trade to improve their overall economic welfare, but they cannot all together increase their market share or their current account surpluses. UN وبإمكان البلدان كافة أن ترفع في الوقت ذاته الإنتاجية والأجور ومستوى التجارة بغية تحسين رفاهها الاقتصادي إجمالاً، إلا أنه لا يمكنها جميعها معاً زيادة نصيبها السوقي أو فوائض حساباتها الجارية.
    Mexico stresses that nuclear disarmament is not an option, but a legal obligation for all countries. UN وتشدد المكسيك على أن نزع السلاح النووي ليس خيارا، بل إنه التزام قانوني على البلدان كافة.
    Because it is a concern of all, it is in the interest of all countries for those obligations to be scrupulously respected. UN ولأن ذلك يمثل شاغلاً للجميع، فإن التقيد الصارم بتلك الالتزامات أمر في صالح البلدان كافة.
    In addition, the implementation of trade liberalization involves considerable adjustment, which entails short-term economic and social costs for all countries. UN إضافة إلى ذلك، يشتمل تحرير التجارة على إجراء تكييف كبير يستتبع من البلدان كافة تكاليف اقتصادية واجتماعية قصيرة الأجل.
    Two years ago, the acute need to unite our efforts to overcome this scourge brought together the representatives of all countries of the world to this very Hall. UN قبل سنتين، جمعت الحاجة الملحّة إلى توحيد جهودنا للتغلب على هذه الآفة ممثلي البلدان كافة في هذه القاعة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد