ويكيبيديا

    "البلدان لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries to implement
        
    • countries for the implementation
        
    • countries for implementation
        
    • countries in implementing the ICPD
        
    • countries in the implementation
        
    The attempts by these countries to implement the development programmes are doomed to failure from the start. UN إن المحاولات التي تبذلها هذه البلدان لتنفيذ البرامج اﻹنمائية قد كتب عليها الفشل منذ البداية.
    That has reduced the margin for action available to such countries to implement and apply trade policies to promote their development. UN وقلل هذا هامش العمل المتاح لهذه البلدان لتنفيذ وتطبيق سياسات تجارية لتعزيز تنميتها.
    Furthermore, the Commission stresses the need for assisting countries to implement the set of guidelines for consumer protection adopted by the General Assembly in 1985. UN وفضلا عن ذلك، تشدد اللجنة على الحاجة إلى مساعدة البلدان لتنفيذ مجموعة المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتمدتها الجمعية العامة في سنة ١٩٨٥.
    (ii) Increased assistance to more countries for the implementation of effective sustainable illicit crop elimination strategies UN ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة
    (ii) Increased number of policies, measures or actions taken by countries to implement ECLAC recommendations aimed at developing statistics to monitor economic, environmental and social trends UN ' 2` ازدياد عدد السياسات أو التدابير أو الإجراءات التي تتخذها البلدان لتنفيذ توصيات اللجنة الرامية إلى وضع إحصاءات من أجل رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    Recognizing also the efforts made by some countries to implement best practices, to set ambitious targets and to monitor road traffic fatalities and serious injuries, UN وإذ تنوه أيضا بالجهود التي تبذلها بعض البلدان لتنفيذ أفضل الممارسات ووضع أهداف طموحة ورصد الوفيات والإصابات الخطيرة الناجمة عن حوادث الطرق،
    The challenge now is to build capacity in countries to implement the System of Environmental-Economic Accounts and to demonstrate its benefits for policymakers. UN ويتمثل التحدي في الوقت الحالي في بناء القدرات اللازمة في البلدان لتنفيذ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية وإظهار مزاياه لصانعي السياسات.
    The willingness of countries to implement the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was a great achievement, but the development of effective blanket legislation remained a challenge. UN إن استعداد البلدان لتنفيذ النظام العالمي الموحد لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية يعتبر إنجازاً كبيراً، إلا أن وضع تشريعات فعالة شاملة لا يزال يمثل تحدياً.
    Additionally, we must support efforts under way in these countries to implement national programmes and scale up awareness-raising campaigns against social prejudices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أن ندعم الجهود المبذولة في هذه البلدان لتنفيذ البرامج الوطنية وحفز حملات التوعية ضد التعصب الاجتماعي.
    The Entity's work with countries to implement gender-responsive budgeting and planning was also highlighted as an important tool to strengthen these linkages in practice. UN وقد أبرز أيضا العمل الذي تضطلع به الهيئة مع البلدان لتنفيذ الميزنة والتخطيط المراعيان للمنظور الجنساني بوصفه أداة هامة لتعزيز هذه الروابط في الممارسة.
    It helped spur the efforts of countries to implement the global consensus on sustainable development at the national level and provided practical guidance to assist in those efforts. UN وساعد الاستعراض على حفز جهود البلدان لتنفيذ توافق الآراء العالمي بشأن التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وأتاح التوجيه العملي للمساعدة في تلك الجهود.
    It also demands support for the ongoing efforts of these countries to implement their national programmes and to engage in extensive awareness campaigns that aim also at correcting widespread social misconceptions. UN ويتطلب ذلك أيضاً دعم الجهود الجارية لهذه البلدان لتنفيذ برامجها الوطنية والقيام بحملات توعية مكثفة تستهدف كذلك تصحيح المفاهيم الاجتماعية المنتشرة على نطاق واسع.
    For example, the Legal Affairs Section has produced a legal brief summarizing the legislation passed by countries to implement the conventions and has made contributions to INCB reports that were appreciated. UN فعلى سبيل المثال، أصدر قسم الشؤون القانونية موجزا قانونيا يلخص التشريعات التي أجازتها البلدان لتنفيذ الاتفاقيات وقدم مساهمات لتقارير الهيئة، كانت محل تقدير.
    A partner NGO was identified in each of these countries to implement reproductive health interventions, utilizing a participatory and community-based approach. UN وحدد منظمة غير حكومية في كل بلد من هذه البلدان لتنفيذ تدخلات في مجال الصحة الإنجابية باستخدام نهج محلي قائم على المشاركة.
    We should encourage the process of informing the international community of the activities pursued by individual countries to implement the outcome of the Summit so that we can share and learn from each others' experiences. UN ويتعين علينا أن نشجع عملية إعلام المجتمع الدولي باﻷنشطة التي تضطلع بها البلدان لتنفيذ نتائج تلك القمة حتى يمكننا أن نتشاطر تجارب بعضنا البعض ونتعلم منها.
    In 2008, UNICEF launched a pilot initiative in a number of countries to implement sector-specific gender equality interventions in humanitarian preparedness, response and recovery programmes. UN وفي عام 2008، بدأت اليونيسيف مبادرة رائدة في عدد من البلدان لتنفيذ أنشطة للمساواة بين الجنسين في قطاعات محددة، في برامج التأهب والاستجابة والإنعاش في الحالات الإنسانية.
    This approach has provided an insight, a posteriori, into some of the legal and institutional steps taken by countries to implement decision III/1. UN وقد قدم هذا النهج نظرة لاحقة متأنية على بعض الخطوات القانونية والمؤسسية التي اتخذتها البلدان لتنفيذ المقرر 3/1.
    (ii) Increased assistance to more countries for the implementation of effective sustainable illicit crop elimination strategies UN ' 2` تقديم مزيد من المساعدة إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة
    (iii) Increased assistance to more countries for the implementation of action-oriented programmes aimed at achieving measurable results in their fight against illicit drug trafficking UN ' 3` تقديم مزيد من المساعدة إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ برامج عملية المنحى تهدف إلى تحقيق نتائج يمكن قياسها في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات
    For instance, dryland biodiversity conservation and sustainable management is an underlying theme of TPN2 and it is also the central element of the biodiversity conservation plans of actions prepared by countries for implementation of the CBD. UN وعلى سبيل المثال، فإن حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للأراضي الجافة هو موضوع أساسي في شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 وهو أيضاً عنصر رئيسي في خطط العمل لحفظ التنوع البيولوجي التي أعدتها بعض البلدان لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Delegations commended the Executive Director's comprehensive statement and his leadership. They commended UNFPA global leadership in supporting countries in implementing the ICPD Programme of Action, the ICPD beyond 2014 review, Family Planning 2020, particularly with regard to ensuring SRH and reproductive rights. UN 71 - وقد أثنت الوفود على البيان الشامل الذي أدلى به المدير التنفيذي وعلى قيادته، كما أثنت على القيادة العالمية التي يتولاها صندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم البلدان لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض المؤتمر المذكور لما بعد عام 2014، إضافة إلى تنظيم الأسرة في عام 2020 وخاصة ما يتعلّق بضمان الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Technical assistance to countries in the implementation of the Convention is key to its continued success. UN والمساعدة التقنية إلى البلدان لتنفيذ الاتفاقية هي السبيل الرئيسي لاستمرار نجاحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد