ويكيبيديا

    "البلدان لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries to address
        
    • countries to tackle
        
    UNICEF is collaborating in a number of countries to address commercial sexual exploitation with specific emphasis on trafficking of women and children, and the problem of sex tourism. UN وتتعاون اليونيسيف في عدد من البلدان لمعالجة الاستغلال الجنسي التجاري مع التشديد على وجه الخصوص على الاتجار بالنساء واﻷطفال، ومشكلة السياحة من أجل ممارسة الجنس.
    In addition to working to reduce the risks posed by environmental factors, UNEP will seek to improve the preparedness of countries to address the environmental impact of both natural and man-made disasters, including industrial and technological accidents. UN وعلاوة على العمل للحد من المخاطر التي تفرضها العوامل البيئية، سيعمل برنامج البيئة على تحسين التأهب لدى البلدان لمعالجة الآثار البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، بما في ذلك الحوادث الصناعية والتكنولوجية.
    It is also imperative to hold in check the attempts of some individual countries to address critical international issues related to world peace and security solely with a view to their own interests. UN ومن الضروري أيضا وقف المحاولات الفردية التي تقوم بها بعض البلدان لمعالجة القضايا الدولية الحرجة ذات الصلة بالسلم والأمن الدوليين من أجل هدف وحيد وهو خدمة مصالحها الذاتية.
    The efforts undertaken by a few countries to address the problem of the external indebtedness of the heavily indebted poor countries in Africa, including debt cancellation and other bilateral and multilateral arrangements, are recognized and commended. UN والجهود التي تبذلها قلة من البلدان لمعالجة مشكلة المديونية الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون وغير ذلك من الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف، جهود نعترف بها ونثني عليها.
    13. The discussion highlighted that forced labour persists despite national efforts in many countries to tackle the problem. UN 13- وأبرزت المناقشة أن السخرة ما زالت موجودة على الرغم من الجهود الوطنية المبذولة في العديد من البلدان لمعالجة المشكلة.
    The dispensing of microcredit and the formulation and implementation of social protection programmes appear to be the main strategies being adopted by countries to address poverty among women. UN ويبدو أن صرف ائتمانات مصغرة وصياغة وتنفيذ برامج للحماية الاجتماعية هي الاستراتيجيات الرئيسية التي تعتمدها البلدان لمعالجة الفقر فيما بين النساء.
    Regarding the third, missions to countries to address specific situations have proven to be extremely difficult to arrange, as Governments resent any implication that genocide might be a possibility in their respective country. UN وفيما يتعلق بالعنصر الثالث، ثبت أنه من الصعب للغاية الترتيب لإيفاد بعثات إلى البلدان لمعالجة حالات محددة، ذلك أن الحكومات تستاء من أي تلميح إلى إمكانية وقوع إبادة جماعية في بلدانها.
    New environmental legislation has been introduced in several countries to address post-consumer waste problems and to phase out hazardous substances that complicate recycling. UN ووُضِعت تشريعات بيئية جديدة في عدد من البلدان لمعالجة مشاكل نفايات المستهلكين والتخلي تدريجياً عن استعمال المواد الخطرة التي تعقِّد عملية إعادة التدوير.
    Its main areas of assistance focus on the strengthening of the legal, institutional and managerial capacity of those countries to address conservation and sustainable use of fishery issues. UN وتركز مجالات مساعدته الرئيسية على تعزيز القدرات القانونية والمؤسسية والإدارية لهذه البلدان لمعالجة قضايا حفظ مصائد الأسماك وإدارتها إدارة مستدامة.
    Its main areas of assistance focus on strengthening the legal, institutional and managerial capacity of those countries to address conservation and sustainable use of fishery issues. UN وتركز مجالات مساعدته الرئيسية على تعزيز القدرات القانونية والمؤسسية والإدارية لهذه البلدان لمعالجة قضايا حفظ مصائد الأسماك واستخدامها استخداما مستداما.
    The time had come to adopt concrete measures to end the untold human suffering caused by those munitions, taking advantage of the political will of many countries to address the issue. UN وأفاد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير ملموسة لوضع حد للمعاناة الإنسانية التي لا حدّ لها والتي تتسبب فيها هذه الذخائر وللاستفادة من الإرادة السياسية التي عبّر عنها العديد من البلدان لمعالجة هذه المسألة.
    The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that there will be strong political and financial commitment by countries to address the decline of the ecosystems and the services it delivers as a priority issue in the national context. UN يتوقع من البرنامج الفرعي أن يحقق هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أنه سيكون ثمة التزام سياسي ومالي قوي من قبل البلدان لمعالجة تدهور النظم الإيكولوجية والخدمات التي تقدمها كمسألة ذات أولوية في السياق القطري.
    Several delegations asked that UNICEF continue to strengthen its role in middle-income countries, particularly in supporting these countries to address widening disparities. UN 16 - وطلبت عدة وفود إلى اليونيسيف مواصلة تعزيز الدور الذي تقوم به في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في دعم جهود هذه البلدان لمعالجة التفاوتات الآخذة في الاتساع.
    This role as a place for frank and open discussion in a constructive manner should be encouraged and further developed, especially in view of the magnitude of the challenges facing the global community, and the opportunities for all countries to address persistent and emerging development concerns. UN وهذا الدور الذي يؤديه الأونكتاد كمحفل لإجراء مناقشات صريحة ومفتوحة وبناءة ينبغي أن يُشجَّع ويُطوَّر، خاصة بالنظر إلى حجم التحديات التي تواجه المجتمع العالمي، والفرص المتاحة لجميع البلدان لمعالجة الشواغل الإنمائية المستمرة والناشئة.
    The guide included references to successful measures taken in a range of countries to address particular challenges in strengthening the justice system and reflected good practices and lessons learned in a wide range of countries and legal contexts. UN ويتضمَّن الدليلُ إشارات إلى التدابير الناجحة المتخذة في طائفة من البلدان لمعالجة تحديات معينة في مجال تعزيز نظام العدالة، ويعكس الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجموعة واسعة من البلدان والنظم القضائية.
    This role as a place for frank and open discussion in a constructive manner should be encouraged and further developed, especially in view of the magnitude of the challenges facing the global community, and the opportunities for all countries to address persistent and emerging development concerns. UN وهذا الدور الذي يؤديه الأونكتاد كمحفل لإجراء مناقشات صريحة ومفتوحة وبناءة ينبغي أن يُشجَّع ويُطوَّر، خاصة بالنظر إلى حجم التحديات التي تواجه المجتمع العالمي، والفرص المتاحة لجميع البلدان لمعالجة الشواغل الإنمائية المستمرة والناشئة.
    The guide draws together ideas, recommendations and strategies developed by contemporary experts on judicial and legal reform, and includes reference to successful measures taken in a range of countries to address particular challenges in strengthening the justice system. UN ويحشد الدليل أفكاراً وتوصيات واستراتيجيات وضعها خبراء معاصرون متخصّصون في إصلاح النظم القضائية والقانونية، ويتضمّن إحالات إلى التدابير الناجحة المتَّخذة في طائفة متنوعة من البلدان لمعالجة تحديات خاصة في تعزيز نظام العدالة.
    The guide draws together ideas, recommendations and strategies developed by contemporary experts on judicial and legal reform, and includes reference to successful measures taken in a range of countries to address particular challenges in strengthening the justice system. UN ويحشد الدليل أفكاراً وتوصيات واستراتيجيات وضعها خبراء معاصرون متخصّصون في إصلاح النظم القضائية والقانونية، ويتضمّن إحالات إلى التدابير الناجحة المتَّخذة في طائفة من البلدان لمعالجة تحديات خاصة في تعزيز نظام العدالة.
    NATIONAL ACTION 125. National action undertaken by countries to address their own population problems, in a broadened context of balanced social and economic development, encompasses the coordinated work of national Governments, regional or local authorities, organizations, institutions, associations, unions or communities. UN ١٢٥ - تشمل اﻹجراءات الوطنية التي تتخذها البلدان لمعالجة مشاكلها السكانية في سياق موسع قوامه التنمية الاجتماعية والاقتصادية المتوازنة، اﻷعمال المنسقة التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، أو السلطات أو المنظمات أو المؤسسات أو الرابطات أو الاتحادات اﻹقليمية أو المحلية، أو المجتمعات المحلية.
    19. The Secretary-General's report on violence against women migrant workers, (A/58/161) highlighted various measures undertaken by a number of countries to address violence against women migrant workers. UN وقد ألقى تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات (A/58/161) الضوء على تدابير متنوعة اتخذها عدد من البلدان لمعالجة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    (a) Strengthening cooperation between countries to tackle problems in such forms as exchange of best practice, joint research into trends and joint development and anti-poverty projects that attract governmental and private investment; UN (أ) تعزيز التعاون بين البلدان لمعالجة المشاكل بأشكال من قبيل تبادل أفضل الممارسات، والبحوث المشتركة عن الاتجاهات، ومشاريع مشتركة للتنمية ومكافحة الفقر تجتذب الاستثمارات الحكومية والخاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد