Special funds for innovation have been established in some countries with sustainable development as the highest priority. | UN | وقد أُسست صناديق خاصة بعنصر الابتكار في بعض البلدان مع وضع التنمية المستدامة في صدارة أولوياتها. |
We remain ready to share our experiences in these countries with all other areas on the African continent. | UN | ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا في هذه البلدان مع جميع المناطق الأخرى في القارة الأفريقية. |
Their role in financing innovation though is likely to vary greatly by country, in addition to varying over time in some countries with national financial market development and changes in government development strategies. | UN | غير أن دورها في تمويل الابتكار قد يختلف اختلافاً كبيراً حسب البلد، وقد يتغير كذلك بمرور الوقت في بعض البلدان مع نمو السوق المالية الوطنية والتغييرات في استراتيجيات التنمية الحكومية. |
Ongoing support will be provided to countries as they transition to the Global Fund's new funding model. | UN | 54 - وستجري مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان مع انتقالها إلى نموذج التمويل الجديد للصندوق العالمي. |
A better balance should be found ensuring price comparisons across countries while keeping the extra burden to a minimum. | UN | وينبغي إيجاد توازن أفضل مما يضمن مقارنات الأسعار عبر البلدان مع الحفاظ على العبء الإضافي إلى الحد الأدنى. |
I heard his father is an ambassador to one of those countries with fruit flies. | Open Subtitles | سمعت والده سفيرا على واحدة من تلك البلدان مع ذبابة الفاكهة |
The goal has been to develop activities that are tailored to the specific needs of individual countries or small groups of countries with a focus on those actions which are deemed necessary for Parties to implement the Convention fully. | UN | والهدف هو استحداث أنشطة مصممة خصيصاً لاحتياجات محددة للبلدان كل على انفراد، أو لمجموعات صغيرة من البلدان مع التركيز على تلك الإجراءات التي تعد ضرورية لقيام الأطراف بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
Again, the intersection of laws relating to female genital mutilation in some countries with immigration legislation has increased the vulnerabilities of victims of female genital mutilation and of their families. | UN | كذلك أدى التداخل بين القوانين المتصلة بختان الإناث في بعض البلدان مع تشريعات الهجرة إلى زيادة ضعف مواقف ضحايا الختان وضعف مواقف أسرهن. |
Again, the intersection of laws relating to female genital mutilation in some countries with immigration legislation has increased the vulnerabilities of victims of female genital mutilation and their families. | UN | كذلك، فإن تداخل القوانين المتصلة بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى في بعض البلدان مع التشريع المتعلق بالهجرة قد جعل ضحايا تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وعائلاتهن أكثر عرضة للمخاطر. |
One of the main activities of ILO within this programme is the assessment and presentation of the resulting conclusions on the compatibility of the national social security legislation of these countries with the provisions of the Code and the Protocol. | UN | وأحد الأنشطة الرئيسية للمكتب في إطار هذا البرنامج يتمثل في تقدير وعرض الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها بشأن انسجام تشريعات الضمان الاجتماعي الوطنية لهذه البلدان مع أحكام المدونة والبروتوكول. |
The volatility of the currency markets which ensued finally left in its wake telling adverse social and economic effects on the people of those countries, with potential contagious effects for other economies of the world. | UN | والتقلب في أسواق العملات الذي نشأ نتيجة لذلك ترك آثــارا اقتصادية واجتماعية معاكسة على شعوب تلك البلدان مع ما لذلك من آثار معدية محتملة بالنسبة لاقتصادات أخرى في العالم. |
Among the information to be presented will be an overview of financial flows between countries, with a focus on the flows from developed countries to developing countries and to countries with economies in transition. | UN | ومن بين المعلومات المقرر تقديمها استعراض شامل للتدفقات المالية بين البلدان مع التركيز على التدفقات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Other constraining factors include reduced public investment in manufacturing projects in most countries, with the private sector still unable to compensate adequately for public sector retrenchment. | UN | ومن ضمن العوامل المعيقة اﻷخرى انخفاض الاستثمار العام في مشاريع الصناعة التحويلية في معظم البلدان مع عدم قدرة القطاع الخاص على تعويض ضغط مصروفات القطاع العام بصورة كافية. |
Conducting training is not seen as a desirable specialization, and often officers are posted to a training institution as a punishment for example for not being productive, although this has started to change in some countries, with selection processes for recruitment of trainers becoming more competitive. | UN | فإجراء التدريب لا يُعتبر تخصصاً مرغوباً فيه، وعادةً ما يُعيَّن أفراد الشرطة في مؤسسات التدريب كعقاب على عدم الإنتاج مثلاً، على الرغم من أن هذا الاتجاه قد بدأ يتغير في بعض البلدان مع ازدياد مستوى التنافس في عمليات الاختيار لتعيين المدربين. |
We sincerely hope that the cooperation of those countries with the Commission will soon improve, and we are ready to discuss those issues at relevant international forums, including the future human rights council. | UN | ويحدونا أمل صادق أن يتحسن تعاون تلك البلدان مع اللجنة قريبا، ونحن على استعداد لمناقشة تلك المسائل في المحافل الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه في المستقبل. |
Hence, Indonesia was of the view that cooperation of countries with the special procedures mechanisms should not be based on or measured merely by extending standing invitations but rather on the assessment of the added value derived from such a visit to meet the needs and priorities of the country concerned. | UN | وعليه فإن إندونيسيا ترى أن تعاون البلدان مع آليات الإجراءات الخاصة لا ينبغي أن يكون قائماً على توجيه دعوات دائمة أو أن يُقاس فقط بتوجيه مثل هذه الدعوات، بل ينبغي أن يقوم على تقييم القيمة المضافة التي تتأتى من مثل هذه الزيارة لتلبية احتياجات البلد المعني وأولوياته. |
UNDP conducted high-level dialogues in these countries with senior government officials on recovery options and commissioned in-depth policy papers analysing the causes and immediate consequences of the financial and environmental crises facing each country, especially the social and economic impact on the poor. | UN | وقاد البرنامج اﻹنمائي حوارات رفيعة المستوى في هذه البلدان مع كبار المسؤولين الحكوميين بشأن خيارات اﻹنعاش وكلف بإعداد ورقات بحث متعمق بشأن السياسات تحلل أسباب اﻷزمتين المالية والبيئية اللتين تواجهان كلا من البلدان وتحليل عواقبهما المباشرة، ولا سيما اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي على الفقراء. |
A large part of microcredit has become more institutional in nature in many countries as the schemes have become more widespread and the business has matured. | UN | وقد اكتسب جزء كبير من الائتمان البالغ الصغر طابعاً مؤسسياً أقوى في العديد من البلدان مع تزايد انتشار الخطط واكتمال نمو المشاريع. |
With this shift, UNFPA has been increasing its financial and technical support to countries as their needs expand in the implementation period. | UN | ومع حدوث هذا التحول، ما برح الصندوق يزيد من دعمه المالي والتقني المقدم إلى البلدان مع توسع نطاق احتياجاتها في فترة التنفيذ. |
In the 1990s, fiscal policy played an important part in public policy deliberations of many countries as concerns with fiscal dimensions of high unemployment, inadequate national savings, excessive budget deficits and public debt burdens intensified. | UN | وخلال فترة التسعينات كان للسياسة المالية دور هام في المداولات المتعلقة بالسياسات العامة لكثير من البلدان مع اشتداد القلق إزاء الأبعاد المالية لارتفاع معدلات البطالة، وعدم كفاية المدخرات الوطنية، وحالات العجز المفرطة في الميزانيات، وأعباء الدين العام. |
Similarly, at the tertiary level, the educational programmes need to emphasize the medium- and long-term development needs of these countries, while keeping in mind the crucial importance of higher education for capacity-building in SIDS. | UN | وبالمثل، يلزم أن تبرز البرامج التعليمية، في المرحلة الثالثة، احتياجات التنمية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل في تلك البلدان مع مراعاة اﻷهمية الحاسمة للتعليم العالي لبناء القدرة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Future challenges include the implementation of the cluster approach in more countries while working to ensure that lessons learned from recent operations are used to further improve disaster relief. | UN | وتشمل التحديات مستقبلاً تنفيذ النهج آنف الذكر في مزيد من البلدان مع العمل في الوقت ذاته على ضمان الاستعانة بالدروس المستفادة من العمليات الأخيرة في زيادة تحسين عمليات الإغاثة في حالات الكوارث. |