The IPoA represents a mutually agreed compact between least developed countries and their development partners. | UN | ويمثل برنامج عمل اسطنبول اتفاقا مشتركا بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين. |
Necessary steps will be taken to ensure mutual accountability of least developed countries and their development partners for delivering their commitments undertaken under this Programme of Action. | UN | وسيتم اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار هذا البرنامج. |
Necessary steps will be taken to ensure mutual accountability of least developed countries and their development partners for delivering their commitments undertaken under this Programme of Action. | UN | وسيتم اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار هذا البرنامج. |
Necessary steps will be taken to ensure mutual accountability of least developed countries and their development partners for delivering their commitments undertaken under this Programme of Action. | UN | وسيتم اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار هذا البرنامج. |
The Programme of Action is based on commitments, accountability and partnerships between the least developed countries and their development partners aimed at taking concrete measures in a number of interrelated areas. | UN | ويرتكز برنامج العمل على الالتزامات والخضوع للمساءلة والشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين بهدف اتخاذ تدابير ملموسة في عدد من المجالات المترابطة. |
The Conference's Programme of Action is different from all others in that it deals with the entire spectrum of development issues and its approach is based on commitments by the least developed countries and their development partners. | UN | وبرنامج عمل المؤتمر مختلف عن كل البرامج الأخرى إذ أنه يتعامل مع كامل مسائل التنمية، ونهجه قائم على التزام أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين. |
It was important to strengthen partnerships between least developed countries and their development partners and to ensure that the unique concerns of those countries were part of any global solution to the current global crises. | UN | ومن المهم تعزيز الشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين وكفالة اعتبار الشواغل التي تنفرد بها هذه البلدان جزءاً من أي حل عالمي للتغلب على الأزمات العالمية الراهنة. |
The 2006 report analysed what productive capacities are, how they are developed and how their development leads to poverty reduction, and identified the strategic priorities for least developed countries and their development partners in the development of productive capacities. | UN | وتناول تقرير عام 2006 بالتحليل القدرات الإنتاجية المتاحة وسبل تطويرها وطرق مساهمة ذلك التطوير في الحد من الفقر، وحدد الأولويات الاستراتيجية لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في تطوير القدرات الإنتاجية. |
7. The main innovative feature of the Programme of Action is the focus on action-oriented commitments by least developed countries and their development partners. | UN | 7 - ومظهر التجديد الرئيسي في برنامج العمل هو التركيز على الالتزامات ذات الوجهة العملية التي تلقى على عاتق أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين. |
Governments of the least developed countries and their development partners should endeavour to sustain their long-term investment in infrastructure, but should continue to rely mainly on the private sector to identify and organize new investments in production facilities. | UN | وينبغي لحكومات أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين أن يسعوا جاهدين لمواصلة استثماراتهم الطويلة الأجل في البنى التحتية، لكن عليهم أيضا أن يواصلوا الاعتماد في المقام الأول على القطاع الخاص لتحديد الاستثمارات الجديدة في مرافق الإنتاج وتنظيمها. |
" 20. Invites the least developed countries and their development partners to continue to remain fully engaged in the preparatory process in order to ensure the successful outcome of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries; | UN | " 20 - يدعو أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين إلى أن تواصل مشاركتها مشاركة كاملة في العملية التحضيرية من أجل كفالة تكلل نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا بالنجاح؛ |
5. Reiterates that the review of the Programme of Action and the evaluation of the performance of the least developed countries and their development partners in implementing their various commitments should be based on the goals and targets set out in the Programme of Action; | UN | 5 - يكرر التأكيد على أن استعراض برنامج العمل وتقييم أداء أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في تنفيذ مختلف التزاماتهم ينبغي أن يستندا إلى الأهداف والغايات المبينة في برنامج العمل؛ |
5. Reiterates that the review of the Programme of Action and the evaluation of the performance of the least developed countries and their development partners in implementing their various commitments should be based on the goals and targets set out in the Programme of Action; | UN | 5 - يكرر التأكيد على أن استعراض برنامج العمل وتقييم أداء أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في تنفيذ مختلف التزاماتهم ينبغي أن يستندا إلى الأهداف والغايات المبينة في برنامج العمل؛ |
" 20. Invites the least developed countries and their development partners to continue to remain fully engaged in the preparatory process in order to ensure the successful outcome of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries; | UN | " 20 - يدعو أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين إلى أن تواصل مشاركتها مشاركة كاملة في العملية التحضيرية من أجل كفالة تكلل نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا بالنجاح؛ |
6. Another important objective of the Programme of Action is to contribute to the renovation and invigoration of partnership between the least developed countries and their development partners by promoting mutual and shared responsibility, as well as greater opportunity and integration of the least developed countries into the global economy. | UN | 6 - ومن الأهداف المهمة الأخرى لبرنامج العمل المساهمة في تجديد وتنشيط الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين عن طريق تعزيز المسؤولية المتبادلة والمشتركة، وزيادة الفرص أمام تلك البلدان وإدماجها في الاقتصاد العالمي. |
15. The Framework for Partnership (A/CONF.191/11, chap. II) is based on mutual commitments by least developed countries and their development partners to undertaking concrete actions in a number of interlinked areas set out in the Programme of Action. | UN | 15 - يقوم إطار الشراكة (A/CONF.191/11، الفصل الثاني) على التزامات متبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين باتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة المبينة في برنامج العمل. |
36. Necessary steps will be taken to ensure mutual accountability of least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken by both sides, based on the global partnership and the principle of national ownership. | UN | 36 - وستتخذ الخطوات الضرورية من أجل كفالة المساءلة المتبادلة فيما بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين من أجل الوفاء بالالتزامات التي قطعها كل من الطرفين على نفسه، وذلك استنادا إلى الشراكة العالمية ومبدأ تولي الجهات الوطنية زمام الأمور. |
Drawing on the experience and lessons from the 1990s, and building on the outcome of recent major United Nations conferences and summits in the specific context of least developed countries, it was able to agree on a number of commitments and a broad set of actions to be undertaken by least developed countries and their development partners during the decade. | UN | واستطاع المؤتمر، اعتمادا على خبرات عقد التسعينيات ودروسه واستنادا إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا في السياق الخاص لأقل البلدان نموا، أن يقر عددا من الالتزامات ومجموعة واسعة من الإجراءات يتعين على أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين اتخاذها خلال فترة العقد. |
The least developed countries and their development partners need to implement short-, medium- and long-term measures to address this challenge., Particular attention should be given to research into varieties of crops that will be able to adapt to climate change in the most vulnerable countries. | UN | وينبغي لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين أن ينفذوا تدابير قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لمواجهة هذا التحدي()(). وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل التي يمكنها التكيف مع تغير المناخ في أكثر البلدان عرضة له. |
Although the Brussels Programme could set those countries on the path to achieving the Millennium Development Goals, her delegation had been somewhat concerned, during the preparations for the midterm review of the Programme's implementation, at the scope of the respective commitments envisaged for the least developed countries and their development partners. | UN | وعلى الرغم من تمكّن برنامج بروكسل من وضع هذه البلدان في بداية مسار تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، فإن وفد الرأس الأخضر كان يشعر بالقلق إلى حدّ ما أثناء القيام بالاستعدادات اللازمة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج، وذلك فيما يتصل بالالتزامات المتوخّاة من جانب كل من أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين. |
Measures must be taken to speed up its implementation if the targets set by the LDCs and their development partners were to be met by the end of the decade. | UN | وينبغي أن تُتخذ التدابير اللازمة للتعجيل بهذا التنفيذ، وذلك إذا أُريد بلوغ الأهداف المحددة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في نهاية العقد. |