ويكيبيديا

    "البلدان والشعوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries and peoples
        
    • countries and people
        
    • Colonial Countries and
        
    • countries and populations
        
    • countries and all peoples
        
    • countries and all people
        
    • countries and their peoples
        
    • countries and the people
        
    • nations and populations
        
    The global financial crisis shows that countries and peoples have never before been more interconnected or more interdependent. UN وتبين الأزمة المالية العالمية أن البلدان والشعوب لم يسبق أن كانت أكثر ترابطا أو أكثر تعاضدا.
    It is fair, inclusive, democratically governed and provides opportunities and tangible benefits for all countries and peoples. UN وإنها عملية عادلة وشاملة يديرها الجميع بشكل ديمقراطي وتوفر فرصا ومصالح ملموسة لجميع البلدان والشعوب.
    Their performance served as an important yardstick by which countries and peoples judged the relevance and credibility of the United Nations. UN وذكر أن الأداء في هذه العمليات هو مقياس هام تستخدمه البلدان والشعوب في الحكم على أهمية الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Natural disasters have wreaked havoc upon countries and people. UN لقد أصابت الكوارث الطبيعية البلدان والشعوب بأضرار فادحة.
    It had a global effect on countries and peoples throughout the world in one form or another. UN وأحدثت هذه الممارسة تأثيرا عالميا على البلدان والشعوب في جميع أرجاء العالم بشكل أو بآخر.
    It was essential to take an integrated approach that considered the interests of all the countries and peoples in the region. UN ويتطلب الأمر اتباع نهج متكامل يراعي مصالح جميع البلدان والشعوب التي تعيش في المنطقة.
    Outstanding examples of activities designed to mobilize countries and peoples in favour of peace were also rewarded. UN وكوفئت أيضا أمثلة بارزة عن الأنشطة التي تستهدف حشد البلدان والشعوب لصالح السلام.
    In this regard, the reform of global economic governance is vital so as to ensure that all countries and peoples can benefit equally from globalization. UN ولا بد في هذا الصدد، من إصلاح الإدارة الاقتصادية العالمية لضمان أن تستفيد جميع البلدان والشعوب من العولمة على حد سواء.
    They rose to their feet and partook in the development of the countries and peoples that offered them refuge. UN لقد وقفوا على أقدامهم وشاركوا في تنمية البلدان والشعوب التي منحتهم ملاذاً.
    All countries and peoples must respond and work together in combating NCDs now and not later. UN ويجب على جميع البلدان والشعوب أن تستجيب وتعمل معاً لمكافحة هذه الأمراض الآن وليس فيما بعد.
    The United Nations has also been able to reduce conflict and minimize tensions between countries and peoples. UN كما أن الأمم المتحدة ما برحت تحد من الصراعات والتوترات بين البلدان والشعوب.
    That resolution asserted the inalienable right of countries and peoples to complete freedom, the universal respect for human rights and the right to self determination. UN ويؤيد ذلك القرار حق البلدان والشعوب الثابت في التمتع بالحرية الكاملة والاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحق تقرير المصير.
    We cannot aspire to economic and social development unless countries and peoples enjoy adequate peace and security. UN ولا يمكننا أن نطمح إلى تنمية اقتصادية واجتماعية ما لم تتمتع البلدان والشعوب بقدر كاف من السلام والأمن.
    Such immunity was not for individual benefit, but solely for the purpose of the successful execution of State duties on behalf of countries and peoples. UN فهذه الحصانة لم توجد للمنفعة الشخصية، بل لغرض حصري هو التنفيذ الناجح لوظائف الدولة نيابة عن البلدان والشعوب.
    Insufficient emphasis on equitable human development has contributed to significant inequalities among countries and peoples. UN كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب.
    Insufficient emphasis on equitable human development has contributed to significant inequalities among countries and peoples. UN كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب.
    Insufficient emphasis on equitable human development has contributed to significant inequalities among countries and peoples. UN كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب.
    The European Union joins the countries and people of Africa in their endeavour to realize their ambitions. UN ويضم الاتحاد الأوروبي جهوده إلى جهود البلدان والشعوب في أفريقيا من أجل تحقيق طموحاتها.
    China will never forget the sympathy and support extended to it by all peace-loving countries and people during the war. UN ولن تنسى الصين أبدا ما تلقته من تعاطف ودعم أثناء الحرب من جميع البلدان والشعوب المحبة للسلام.
    Respect for, and promotion of, independence as the inalienable right of colonial countries and peoples. UN احترام وتعزيز الاستقلال بوصفه حقا غير قابل للتصرف من حقوق البلدان والشعوب المستعمرة.
    Otherwise, countries and populations may easily fall back into conflict. UN وبغير ذلك فإن من السهل أن تعود البلدان والشعوب إلى الوقوع في قبضة الصراع من جديد.
    The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. UN وازدياد الترابط في عالم معولمَ وظهور النظام المتعدد الأقطاب أمران يعملان على إيجاد بيئة مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون الدولي بهدف الاستفادة إلى أقصى درجة من هذه الفرص لصالح جميع البلدان والشعوب.
    The United Nations must make a serious effort to ensure that all countries and all people can enjoy the fruits of globalization. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بجهود جادة لضمان تمتع جميع البلدان والشعوب بثمار العولمة.
    This was prepared in the spirit of disseminating good practices and approaches to poverty eradication based on the efforts of African countries and their peoples, including non-governmental organizations. UN وجرى إعداد ذلك المنشور من أجل نشر أفضل ممارسات ونُهُج القضاء على الفقر استنادا إلى الجهود التي تبذلها البلدان والشعوب اﻷفريقية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Five years on, there has been little to no progress for the majority of the countries and the people whom the Consensus was intended to help. UN وبعد انقضاء خمس سنوات، لم يُحرز معظم البلدان والشعوب التي كنا نتوخى أن توافق الآراء سيساعدها سوى تقدم ضئيل إن لم يكن منعدما.
    :: Cancer is a major burden on the world's poor and disproportionately affects the most vulnerable nations and populations. UN :: وأن السرطان يعد العبء الرئيسي الواقع على فقراء العالم وأنه يؤثر بصورة غير متناسبة على البلدان والشعوب الأكثر تعرّضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد